昔、ある
村にお
代官様がいました。
Il était une fois, dans un village, un fonctionnaire gouvernait.
お
代官様の
息子が
病気になってしまいました。
Le fils de ce fonctionnaire est tombé malade.
村の
人たちも
心配していました。
Les villageois sont aussi très inquiets.
お
代官様は、みんなと
相談して、
武尊神社にお
願いしました。
Les fonctionnaires ont consulté tout le monde et ont prié au sanctuaire Take-no-Inochi.
すると、
息子の
病気はよくなりました。
Par la suite, la maladie de son fils a été guérie.
お
代官様たちは、お
礼に、
絵が
上手な
人に
馬の
絵をかいてもらって、
神社に
飾りました。
Pour exprimer sa gratitude, ce fonctionnaire a demandé à une personne douée en peinture de dessiner un cheval, puis il a accroché ce tableau dans le temple.
しばらくして、
村の
田や
畑の
稲などが、
馬に
食べられてしまいました。
Au bout d’un certain temps, les rizières et les cultures du village furent dévorées par le cheval.
村の
人たちが
夜に
見ていると、どこからか
立派な
馬が
来て、
稲などを
食べました。
Alors que les villageois montaient la garde la nuit, un magnifique cheval est apparu de nulle part et a mangé le riz et les récoltes.
村の
人たちが
馬を
追いかけると、
馬は
神社の
絵の
中に
入っていきました。
Lorsque les villageois poursuivirent le cheval, celui-ci courut à lintérieur de la peinture du temple.
絵がとても
上手だったために、
絵の
馬が
本当の
馬になって
出てきたのです。
Le tableau était si habilement peint que le cheval dans limage est apparu comme un vrai cheval.
村の
人たちは、
絵に
馬をつなぐひもをかいてもらいました。
Ensuite, les villageois ont demandé dajouter une corde attachant le cheval au tableau.
すると、
絵の
馬が
出てくることはなくなりました。
Depuis lors, le cheval dans le tableau nest plus jamais réapparu.