低気圧や
前線の
影響で、
北海道では
記録的な
大雨となり、
釧路地方と
十勝地方では
線状降水帯が
発生したとして「
顕著な
大雨に
関する
情報」が
発表されました。
저기압과 전선의 영향으로 홋카이도에서는 기록적인 폭우가 내렸으며, 쿠시로 지방과 도카치 지방에서는 선상강수대가 발생했다는 이유로 ‘현저한 폭우에 관한 정보’가 발표되었습니다.
発達した
雨雲は
抜けつつありますが、
土砂災害や
川の
増水・
氾濫、
低い
土地の
浸水に
警戒するとともに
暴風にも
警戒が
必要です。
발달한 비구름은 점차 물러나고 있지만, 산사태나 하천의 증수·범람, 저지대 침수에 주의하는 한편, 강풍에도 경계가 필요합니다.
北海道 釧路・十勝地方で線状降水帯発生
気象庁によりますと、前線を伴った低気圧の影響で北海道には昨夜から発達した雨雲がかかり、釧路地方と十勝地方には21日午前3時すぎ、線状降水帯が発生したとして「顕著な大雨に関する情報」が発表されました。
기상청에 따르면, 전선을 동반한 저기압의 영향으로 홋카이도에는 어젯밤부터 발달한 비구름이 드리워졌으며, 구시로 지역과 도카치 지역에는 21일 오전 3시경 선상강수대가 발생했다는 ‘현저한 폭우에 관한 정보’가 발표되었습니다.
北海道に「顕著な大雨に関する情報」が発表されたのは4年前に情報の運用が始まってから初めてです。
홋카이도에 현저한 폭우에 관한 정보가 발표된 것은 4년 전에 정보 운용이 시작된 이후 처음입니다.
記録的短時間大雨情報 相次ぎ発表
記録的短時間大雨情報も相次いで発表されました。
기록적인 단시간 호우 정보가 잇따라 발표되었습니다.
釧路市音別付近では、レーダーによる解析で午前3時までの1時間におよそ80ミリの猛烈な雨が降ったとみられたほか、胆振地方でも苫小牧市平野部付近と厚真町付近に21日未明、発表されました。
쿠시로시 온베쓰 부근에서는 레이더 분석에 의해 오전 3시까지 1시간에 약 80밀리의 매우 강한 비가 내린 것으로 보였으며, 이부리 지역에서도 도마코마이시 평야 부근과 아쓰마정 부근에서 21일 새벽에 발표되었습니다.
厚真町では午前1時までの6時間雨量が165。
아쓰마정에서는 오전 1시까지의 6시간 강우량이 165밀리미터입니다.
5ミリと
統計を
取り
始めてから
最も
多くなり、
平年の9
月1か月分を
上回る
大雨となりました。
5밀리미터와 통계를 내기 시작한 이후로 가장 많았고, 평년 9월 한 달치보다 많은 큰비가 내렸습니다.
このほか、北海道では21日午前にかけての12時間の雨量が
▽釧路市音別二俣で186。
이 밖에도, 홋카이도에서는 21일 오전까지의 12시간 강수량이 ▽구시로시 오베쓰 후타마타에서 186
5ミリ、
▽白糠町で171ミリ、
▽浦幌町で166。
5밀리, ▽시라누카정에서 171밀리, ▽우라호로정에서 166
5ミリと
いずれも
統計を
取り
始めてから
最も
多くなっています。
5밀리 모두 통계를 내기 시작한 이후로 가장 많아졌습니다.
北海道では土砂災害の危険度が高まり、土砂災害警戒情報が発表されている地域があるほか、氾濫危険水位を超えている川があります。
홋카이도에서는 토사 재해의 위험도가 높아지고 있으며, 토사 재해 경계 정보가 발표된 지역이 있는 것 외에도 범람 위험 수위를 초과한 강이 있습니다.
北海道では発達した雨雲は抜けつつありますが、午前中にかけて局地的に、激しい雨が降るおそれがあり、土砂災害や川の増水・氾濫、低い土地の浸水に警戒が必要です。
홋카이도에서는 발달한 비구름이 점차 지나가고 있지만, 오전 중에는 국지적으로 강한 비가 내릴 우려가 있어, 산사태나 하천의 증수·범람, 저지대 침수에 대한 경계가 필요합니다.
また、北海道では風も強まっていて、午前6時までの3時間の最大瞬間風速は
▽根室市で31。
또한, 홋카이도에서는 바람도 강해지고 있으며, 오전 6시까지의 3시간 최대 순간 풍속은 네무로시에서 31입니다.
4
メートル、
▽浜中町榊町で30メートルちょうど、
▽釧路市で28。
4미터, ▽하마나카쵸 사카키쵸에서 정확히 30미터, ▽구시로시에서 28미터
1メートル
などとなっています。
21日に予想される最大瞬間風速は35メートルで暴風にも警戒が必要です。
21일에 예상되는 최대 순간 풍속은 35미터로, 강풍에도 경계가 필요합니다.
一方、寒冷前線の影響で北日本から西日本にかけての広い範囲で大気の状態が非常に不安定となっていて、気象庁は落雷や竜巻などの激しい突風、それにひょうにも注意するよう呼びかけています。
한편, 한랭전선의 영향으로 북일본에서 서일본에 걸친 넓은 범위에서 대기의 상태가 매우 불안정해지고 있어, 기상청은 낙뢰나 토네이도 등 강한 돌풍, 그리고 우박에도 주의할 것을 당부하고 있습니다.
苫小牧 住宅が浸水も
苫小牧市の勇払地区では水につかった住宅もあり、住人が後片づけに追われていました。
토마코마이 주택이 침수, 토마코마이시 유후쓰 지구에서는 물에 잠긴 주택도 있어 주민들이 뒷정리에 쫓기고 있었습니다.
自宅が浸水したという83歳の男性は「夜中に部屋の中のじゅうたんがぬれていて、玄関から水があふれているのに気が付いた。
집이 침수되었다는 83세 남성은 밤중에 방 안의 카펫이 젖어 있고, 현관에서 물이 넘치고 있는 것을 알아차렸다고 말했다.
50
年、ここに
住んでいるが、
こんなことは
初めてだ」と
話していました。
50년 동안 이곳에 살았지만 이런 일은 처음이라고 말했습니다.
十勝 大樹町の川 茶色く濁った水が音を立てながら流れる
十勝地方の大樹町では、21日午前6時ごろ、町の中心部を流れる歴舟川が増水して、茶色く濁った水がごうごうと音を立てながら流れる様子がみられました。
도카치 다이키초의 강, 갈색으로 흐린 물이 소리를 내며 흐르는 도카치 지방 다이키초에서는 21일 오전 6시경, 마을 중심부를 흐르는 레키후네가와가 불어나 갈색으로 흐린 물이 굉음을 내며 흐르는 모습을 볼 수 있었습니다.