ニューヨークの
国連本部では、イスラエルとパレスチナとの「
2国家共存」による
和平を
推進する
会議が
開かれ、イギリスやカナダ
などに
続いてフランスのマクロン
大統領もパレスチナの
国家承認を
発表しました。
At the United Nations headquarters in New York, a conference was held to promote peace through a two-state solution between Israel and Palestine, and following countries like the UK and Canada, French President Macron also announced the recognition of Palestine as a state.
イスラエルとパレスチナとの「2国家共存」による和平を推進する会議は、22日午後、日本時間の23日午前4時すぎからニューヨークの国連本部で始まりました。
The conference promoting peace through a two-state coexistence between Israel and Palestine began at the United Nations headquarters in New York on the afternoon of the 22nd, which was just after 4 a.m. Japan time on the 23rd.
会議の共同議長を務めるフランスのマクロン大統領は冒頭「2国家共存の可能性を守るため、すべてのことをしなければならない」と述べ、パレスチナを国家として承認すると宣言しました。
French President Macron, who served as co-chair of the conference, stated at the outset, We must do everything to preserve the possibility of a two-state solution, and declared that France would recognize Palestine as a state.
今回の会議にあわせ、前日に国家承認を発表したイギリスやカナダを含めてあわせておよそ10か国がパレスチナを国家承認するとみられています。
In conjunction with this meeting, it is expected that around 10 countries, including the UK and Canada, which announced their recognition the day before, will recognize Palestine as a state.
参加国としては和平への機運を高めるとともに、ガザ地区への攻撃を続けるイスラエルに対し圧力をかけるねらいがあるとみられます。
As participating countries, it is believed that their aim is to build momentum toward peace and put pressure on Israel, which continues its attacks on the Gaza Strip.
岩屋外相「一貫して『2国家解決』を支持」
会議で岩屋外務大臣は、パレスチナ情勢について「『2国家解決』の前提が崩れかねない極めて深刻かつ憂慮すべき局面だ。
Foreign Minister Iwaya: Consistently Supports Two-State Solution At the conference, Foreign Minister Iwaya said regarding the situation in Palestine, We are facing an extremely serious and concerning situation that could undermine the premise of the two-state solution.
断じて
容認できるものではなく、わが
国として
強く
非難し、イスラエルに
対し、
一方的行為の
即時停止を
強く
求める。
This is absolutely unacceptable, and our country strongly condemns it. We strongly urge Israel to immediately cease its unilateral actions.
同時;どうじ}にハマスは、すべての
人質を
解放し、
武装解除しなければならない」と
述べました。
At the same time, he stated, Hamas must release all hostages and disarm.
その上で「わが国は一貫して『2国家解決』を支持しており、パレスチナの国家承認は『するか否か』ではなく『いつするか』という問題だ。
On top of that, Our country has consistently supported the two-state solution, and recognizing Palestine as a state is not a question of whether or not, but rather a matter of when.
今後の
情勢の
変化を
常に
注視しつつ、さらに
総合的な
検討を
進めて
いく」と
述べ、
今回の
タイミングでは
日本政府としてパレスチナの
国家承認を
見送る
方針を
表明しました。
We will continue to closely monitor future developments and further conduct a comprehensive review, he said, expressing the Japanese governments policy to withhold recognition of Palestine as a state at this time.
一方、イスラエルが、今後、和平実現への道を閉ざすさらなる行動に踏み出した場合には新たな対応をとる考えを示しました。
On the other hand, it was indicated that if Israel takes further actions in the future that would close the path to achieving peace, new measures will be considered.
イスラエル国連大使「中身がない」と批判
イスラエルのダノン国連大使は22日「2国家共存」による和平を推進する会議を前にイギリスなど各国が相次いでパレスチナを国家として承認したことについて「単なる見せ物だ。Israels UN ambassador criticizes as meaningless Israels UN ambassador Danon said on the 22nd, ahead of a conference to promote peace through a two-state solution, regarding the recent recognition of Palestine as a state by the UK and other countries, Its nothing but a show.
パレスチナ人の生活を変えることもないし、イスラエル人の安全を変えることもなく、中身がない」と批判しました。It doesnt change the lives of Palestinians, nor does it improve the safety of Israelis; its empty and meaningless, he criticized.
ネタニヤフ首相は21日、ビデオ声明で「パレスチナ国家が樹立されることはない」としたうえで、イスラエル側の対応を近く明らかにするとしています。
Prime Minister Netanyahu stated in a video address on the 21st that there will never be a Palestinian state, and added that Israels response will be announced soon.
米報道官 国家承認「トランプ大統領は明白に反対」
ホワイトハウスのレビット報道官は22日の記者会見で、各国によるパレスチナの国家承認について「トランプ大統領は明白に反対している。</blockquote>US Spokesperson: President Trump is clearly opposed to recognition of statehood<blockquote class=body-blockquote>At a press conference on the 22nd, White House spokesperson Leavitt stated regarding the recognition of Palestine as a state by various countries, President Trump is clearly opposed.
最優先事項である人質の救出にも、戦争の終結にも、役立たないと感じている。I feel that it is not helpful for rescuing the hostages, which is the top priority, nor for ending the war.
率直に言って、トランプ大統領は国家承認がハマスへの報酬だと考えていて、単に口先だけで、十分な行動ではないと思っている」と非難しました。Frankly, he criticized President Trump, saying that he considers state recognition to be a reward for Hamas and that it is merely lip service and not sufficient action.
レビット報道官は、トランプ大統領が23日に出席する国連総会の場でもこの問題について話す予定だとしています。
Spokesperson Leavitt said that President Trump is also scheduled to discuss this issue at the United Nations General Assembly on the 23rd.
ドイツ外相 「交渉による『2国家解決』を」
ドイツは第2次世界大戦中にナチスがユダヤ人の大量虐殺、ホロコーストを行った歴史があり、その責任からイスラエルへの支援を外交政策の基本としていて、パレスチナを国家として承認することに慎重な立場を示しています。</blockquote>German Foreign Minister: A two-state solution through negotiations<blockquote class=body-blockquote>Germany has a history of the Nazis committing the Holocaust, the mass murder of Jews during World War II, and, out of responsibility for that, has made support for Israel a cornerstone of its foreign policy, thus taking a cautious stance on recognizing Palestine as a state.
ドイツのワーデフール外相は22日、国連総会に出席するためアメリカに向けて出発する前に声明を発表しました。
German Foreign Minister Baerbock issued a statement on the 22nd before departing for the United States to attend the United Nations General Assembly.
このなかで「交渉による『2国家解決』がイスラエル人とパレスチナ人が平和と安全、そして尊厳の中で共に暮らすための道だ」とする一方で「ドイツにとって、パレスチナ国家の承認は、このプロセスの最終段階に実現するだろう」として、イスラエルとパレスチナが「2国家共存」に向けて話し合わない限りは、ドイツがパレスチナを国家として承認しないとするこれまでの立場を改めて示しました。
While stating that a negotiated two-state solution is the path for Israelis and Palestinians to live together in peace, security, and dignity, it also reiterated Germanys previous position that for Germany, recognition of a Palestinian state would come at the final stage of this process, indicating once again that Germany will not recognize Palestine as a state unless Israel and Palestine engage in discussions toward two-state coexistence.
グテーレス事務総長「パレスチナ人の国家建設は権利」
イスラエルとパレスチナの「2国家共存」による和平を推進する会議で、国連のグテーレス事務総長は、イスラエルやアメリカのトランプ政権が「パレスチナの国家承認はハマスへの報酬だ」と繰り返し主張していることを踏まえ「パレスチナ人の国家建設は権利であって、報酬ではない」と反論しました。UN Secretary-General Guterres: State-building for Palestinians is a right At a conference promoting peace through the two-state solution between Israel and Palestine, UN Secretary-General Guterres responded to repeated claims by Israel and the Trump administration in the United States that recognizing a Palestinian state is a reward for Hamas, stating, State-building for Palestinians is a right, not a reward.
そして「2つの国家が共存しなければ、中東に平和はない」と訴えるとともに、イスラエルが「2国家共存」による和平を否定続ければ「国際社会における孤立を加速させるだけだ」と述べ、ネタニヤフ政権の対応を批判しました。
And he appealed that there will be no peace in the Middle East unless two states coexist, and also criticized the Netanyahu administrations response by stating that if Israel continues to reject peace through the two-state coexistence, it will only accelerate its isolation in the international community.
エッフェル塔にパレスチナの旗とイスラエルの国旗が表示
イスラエルとパレスチナとの「2国家共存」による和平を推進する会議が開かれるのを前にフランスの首都パリでは21日、観光名所のエッフェル塔に大型のスクリーンが設置され、パレスチナの旗とイスラエルの国旗が表示されました。
A large screen was set up at the Eiffel Tower, a famous tourist attraction in Paris, the capital of France, on the 21st, displaying the Palestinian flag and the Israeli flag ahead of a conference to promote peace through the two-state solution between Israel and Palestine.
旗の間には、平和を象徴するハトも映し出され、写真に収める人の姿も多くみられました。
Between the flags, doves symbolizing peace were also projected, and many people could be seen taking photos.
パリ市のイダルゴ市長はSNSに投稿し「パリは和平に関与し続ける。
Paris Mayor Hidalgo posted on social media, Paris will continue to be involved in peace.
その
和平にはこれまで
以上に『
2国家解決』が
必要だ」と
強調しました。
He emphasized that a two-state solution is needed for that peace more than ever before.
ロンドン パレスチナの旗を掲揚する式典
イギリス政府がパレスチナを国家として承認したことを受けて、首都ロンドンにあるパレスチナの代表部の建物の前では22日、パレスチナの旗を掲揚する式典が開かれました。
A ceremony to raise the Palestinian flag was held in front of the building of the Palestinian representative office in the capital, London, on the 22nd, after the British government recognized Palestine as a state.
このなかで、代表部のフサム・ゾムロット代表は、イギリスによる承認について「パレスチナ人の奪うことのできない自由と自決権の否定に終止符を打つものだ」と歓迎し、イスラエルによる占領の終結と一刻も早い停戦を求めました。
In this context, Husam Zomlot, the head of the representative office, welcomed the UKs recognition, stating that it puts an end to the denial of the inalienable freedom and right to self-determination of the Palestinian people, and called for an end to the Israeli occupation and an immediate ceasefire.
建物の壁には「イギリスによるパレスチナの国家承認を記念する」と書かれた横断幕も掲げられ、代表部の玄関の看板については、今後、パレスチナの大使館を示す名称に変更される予定だということです。
A banner reading Commemorating the UKs recognition of the State of Palestine was also displayed on the buildings wall, and it is said that the sign at the entrance of the representative office will be changed in the future to indicate the Embassy of Palestine.