石破総理大臣は
国連総会に
出席するため
23日、
アメリカに
向けて
出発します。
Prime Minister Ishiba will depart for the United States on the 23rd to attend the United Nations General Assembly.
一般討論演説で
安全保障理事会の
改革の
必要性を
訴える
ほか、パレスチナの
国家承認について
日本の
立場を
説明する
見通しです。
In his general debate speech, he is expected to call for the need to reform the Security Council and to explain Japans position on the recognition of Palestine as a state.
石破総理大臣はアメリカ・ニューヨークでの国連総会に出席するため、23日午前に政府専用機で羽田空港を出発します。
Prime Minister Ishiba will depart from Haneda Airport on the morning of the 23rd on a government plane to attend the United Nations General Assembly in New York, USA.
総会では一般討論演説に臨み、創設80年となる国連について安全保障理事会が機能不全に陥っていると指摘し、理事国の枠の拡大を含め改革の必要性を訴える方針です。
At the General Assembly, he plans to deliver a general debate speech, pointing out that the United Nations, which marks its 80th anniversary, is facing dysfunction in the Security Council, and will advocate for the need for reform, including an expansion of the number of member states.
また、中東情勢をめぐってはイスラエルによるガザ市への地上作戦を強く非難し、パレスチナの国家承認については「『するか否か』ではなく、『いつするか』の問題だ」としたうえで、イスラエルが「二国家解決」への道を閉ざすさらなる行動をとる場合、承認する可能性を示唆することを検討しています。
Regarding the situation in the Middle East, they strongly condemned Israels ground operations in Gaza City. As for the recognition of Palestine as a state, they stated that it is not a question of whether or not, but rather when it will happen. They are also considering indicating that if Israel takes further actions that close the path to a two-state solution, they may recognize Palestine.
さらに、アジア諸国との関係について「アジアの『寛容の精神』に支えられ、日本は世界の恒久平和に尽力してきた」と強調し、「分断より連帯、対立より寛容」をキーワードに、国際社会にメッセージを打ち出す方向で調整しています。
Furthermore, regarding relations with Asian countries, it was emphasized that supported by the spirit of tolerance in Asia, Japan has been working toward permanent world peace. The government is making adjustments to send a message to the international community with the keywords solidarity over division, tolerance over confrontation.
石破総理大臣としては後任の総理大臣が決まるまでの間、外交も含めて万全の対応をとり、次の政権に引き継ぎたい考えです。
As Prime Minister, Ishiba intends to handle all matters, including diplomacy, thoroughly until a successor is decided, and to hand over to the next administration.