電線を
地中に
埋めて
電柱をなくす
無電柱化について
東京都は、
指定地域で
新たに
宅地を
開発する
場合、
敷地内の
電柱の
新設を
原則禁止とする
全国初の
条例の
制定を
目指す
方針を
固めました。
La préfecture de Tokyo a décidé de viser l’établissement de la première ordonnance du pays interdisant en principe la construction de nouveaux poteaux électriques sur les terrains lors du développement de nouveaux lotissements dans des zones désignées, dans le cadre de la politique d’enfouissement des lignes électriques pour éliminer les poteaux électriques.
条例の
骨子案では
無電柱化の
計画書の
提出を
義務づけ、
違反した
場合は
指導・
勧告に
加えて
事業者名を
公表する
などとしています。
Selon le projet de texte de l’ordonnance, la soumission d’un plan de suppression des poteaux électriques sera obligatoire, et en cas de non-respect, en plus de mesures telles que des instructions ou des recommandations, le nom de l’entreprise concernée sera rendu public.
東京都は災害時に倒壊した電柱が避難の妨げとなるおそれがあるなどとして「無電柱化」の取り組みを進めていて2017年には都が管理する道路で電柱の新設を原則禁止する条例を制定しました。
La préfecture de Tokyo promeut l’initiative de “l’enfouissement des lignes électriques”, craignant que les poteaux électriques effondrés lors de catastrophes ne gênent l’évacuation. En 2017, elle a adopté une ordonnance interdisant en principe la construction de nouveaux poteaux électriques sur les routes sous sa gestion.
一方で、宅地では敷地内の道路の多くが私道で、「無電柱化」が進まず課題となっていることから、東京都は、指定地域で新たに宅地開発をする場合、敷地内の電柱の新設を原則禁止とする条例の制定を目指す方針を固めました。
D’un autre côté, dans les zones résidentielles, la plupart des routes à l’intérieur des terrains sont des voies privées, ce qui freine la progression de la suppression des poteaux électriques et constitue un problème. C’est pourquoi le gouvernement métropolitain de Tokyo a décidé de viser l’adoption d’une ordonnance interdisant en principe l’installation de nouveaux poteaux électriques sur les terrains lors de nouveaux projets de développement résidentiel dans les zones désignées.
今回、判明した条例の骨子案では、▽開発許可を申請する段階で無電柱化の計画書の提出を義務づけ▽違反した場合は指導・勧告に加え、事業者名を公表する、などとしています。
Dans le projet de règlement récemment révélé, il est stipulé, entre autres, que : ▽ la soumission d’un plan de suppression des poteaux électriques sera obligatoire au moment de la demande de permis de développement ; ▽ en cas de non-respect, en plus des directives et recommandations, le nom de l’entreprise concernée sera rendu public.
また、指定地域は23区の大部分が対象となる見通しです。
De plus, il est prévu que la plupart des arrondissements de Tokyo seront concernés par la zone désignée.
制定されれば全国で初めての条例ということで都は、近くこの骨子案を公表し、パブリックコメントを行ったうえで来年の制定を目指すとしています。
Sil est adopté, ce sera le premier règlement de ce type au niveau national ; la métropole de Tokyo prévoit de publier prochainement ce projet de base, de solliciter des commentaires du public, puis de viser une adoption lannée prochaine.