アメリカの
税関は、
世界で
一番大きい
自転車「ジャイアント」の
自転車や
部品を
アメリカに
入れることを
禁止しました。
The United States Customs has banned the import of bicycles and parts from Giant, the worlds largest bicycle manufacturer, into the United States.
理由は、ジャイアントの
工場で
強制労働があったかもしれないという
疑いです。
The reason is that there are suspicions that forced labor may have taken place at Giants factory.
アメリカの
税関は、
台湾で
作られたジャイアントの
自転車や
部品を
止めるように
命令しました。
The U.S. Customs has ordered a halt on Giant bicycles and parts manufactured in Taiwan.
ジャイアントは「
私たちは
アメリカの
調査について
知りませんでした。
Giant said, We are not aware of the American investigation.
今後は
協力します」と
言いました。
From now on, we will cooperate.
また、ジャイアントは「
人権と
労働者の
保護を
大切にしています」と
話しました。
Furthermore, Giant also stated, We value human rights and strive to protect our workers.
会社は
国際ルールを
守るために、
社内の
仕組みや
第三者のチェックもしていると
説明しました。
The company explains that it has established internal mechanisms and conducted third-party inspections in order to comply with international regulations.
この
命令は、
アメリカと
台湾の
関係が
難しくなっている
時に
出されました。
This order was issued at a time when relations between the United States and Taiwan were becoming strained.
ジャイアントは
台湾、
中国、
ベトナム、
オランダ、
ハンガリーにも
工場が
有りますが、
今回の
問題は
台湾の
工場だけです。
Giant has factories in Taiwan, China, Vietnam, the Netherlands, and Hungary, but this issue only concerns the factory in Taiwan.
ジャイアントは
1972年にできた
会社で、
去年は
世界で
約400万台の
自転車を
売りました。
Giant is a company that was founded in 1972, and last year it sold about 4 million bicycles worldwide.
従業員は
1万3,000人以上有ります。
The number of employees exceeds 13,000.
台湾の
政府も、ジャイアントが
早く
問題を
解決できるように
助けると
言っています。
The Taiwanese government also stated that it would provide support so that Giant can resolve the issue as soon as possible.