自民党総裁選挙は、
来月4日の
投開票まで
1週間となりました。
The Liberal Democratic Party presidential election is now one week away from voting and ballot counting on the 4th of next month.
5人の
候補者は
この週末、「
党員票」の
獲得に
向けて
支持を
呼びかける
など働きかけを
強めることにしています。
The five candidates plan to step up their efforts this weekend by appealing for support in order to win party member votes.
26日夜は名古屋市で演説会が開かれ、トランプ政権の関税措置への対応や地域経済の活性化などをめぐり論戦が交わされました。
On the night of the 26th, a speech meeting was held in Nagoya City, where debates were held over responses to the Trump administrations tariff measures and the revitalization of the regional economy.
小林・元経済安全保障担当大臣は「アメリカの関税政策で中小企業に影響が出ないよう国もしっかり伴走する。
Former Minister for Economic Security Kobayashi said, The government will firmly support small and medium-sized enterprises so that they are not affected by U.S. tariff policies.
地方が
豊かになれば
若者がふるさとで
就職や
結婚をして
安心して
子育てに
向き
合える。
If rural areas become more prosperous, young people will be able to find jobs and get married in their hometowns, and raise their children with peace of mind.
国全体に
活力がみなぎる
日本をつくりたい」と
述べました。
I want to create a Japan that is brimming with energy throughout the entire country, he said.
茂木前幹事長は「東海地方は東京一極集中を是正するリード役になれる地域だ。
Former Secretary-General Motegi said, The Tokai region can play a leading role in correcting the overconcentration in Tokyo.
成長産業を
地方に
立地して
拠点化していくことを
加速化する。
Accelerate the establishment of bases for growth industries in regional areas.
一極集中を
是正して
地方の
成長力を
高め、
賃金格差も
是正していきたい」と
述べました。
I want to correct the overconcentration in one area, enhance the growth potential of local regions, and also address wage disparities, he said.
林官房長官は「この地域は、日本の工場と言ってもいいくらい製造業が強い。
Chief Cabinet Secretary Hayashi said, This region is so strong in manufacturing that you could even call it Japans factory.
日米の
交渉で
自動車の
関税は
15%になったが、
今までよりは
高くなっている。
In the negotiations between Japan and the US, the automobile tariff became 15%, which is higher than before.
厳しい
中小企業、
小規模事業者への
支援を
強めていかなければならない」と
述べました。
We must strengthen our support for small and medium-sized enterprises, as well as small business operators, who are facing difficult circumstances, he said.
高市・前経済安全保障担当大臣は「自動車産業や自動車関連産業を守り抜く。
Former Minister for Economic Security Takaichi said, We will protect the automobile industry and related industries at all costs.
技術革新が
生まれる
研究開発の
拠点の
火を
決して
消さない
強い
決意だ。
It is a strong determination to never let the flame of research and development bases, where technological innovation is born, be extinguished.
自動車を
買う
時にかかる
税の『
環境性能割』を
2年間限定で
停止し、
自動車産業を
国を
挙げて
応援する」と
述べました。
He said, We will suspend the environmental performance tax imposed when purchasing automobiles for two years as a special measure, and support the automobile industry as a nation.
小泉農林水産大臣は「生活の苦しさにスピード感を持って対応するためインフレ対応型の経済運営に変える。
Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries Koizumi said, In order to quickly respond to the hardships of daily life, we will shift to an inflation-responsive economic management.
地方では
医療、
介護、
教育など『
公定価格』で
生活している
人が
多く、
手取りと
待遇を
上げる。
In rural areas, many people make their living through officially fixed prices such as in healthcare, nursing care, and education, so we will raise their take-home pay and improve their working conditions.
老朽化した
上下水道などインフラを
守り
抜く
努力もする」と
述べました。
I will also make efforts to protect aging infrastructure such as water and sewage systems, he said.
総裁選挙は、来月4日の投開票まで1週間となりました。
The party leadership election is now one week away from the voting and ballot counting on the 4th of next month.
党員投票について党側は郵送で行う場合は、締め切り前々日の来月1日までに投票用紙を投かんするよう呼びかけています。
Regarding the party member vote, the party is asking that if voting by mail, ballots should be posted by the day before the deadline, which is the 1st of next month.
各陣営はこの週末、「党員票」の獲得に向けて支持を呼びかけるなど働きかけを強めることにしています。
Each camp plans to step up efforts this weekend to rally support and win party member votes.