社民党は、
新たな
支持層の
獲得につなげたいとして、7
月の
参議院選挙で
初当選したラサール
石井議員を
副党首に
起用することになりました。
The Social Democratic Party has decided to appoint newly elected Upper House member Issei Lasalle, who won his first seat in the July House of Councillors election, as deputy party leader in hopes of attracting new supporters.
社民党は7月の参議院選挙で比例代表の得票率は2%を超えて公職選挙法上の政党要件を維持したものの、1議席の獲得にとどまりました。
Although the Social Democratic Party maintained its status as a political party under the Public Offices Election Act by securing more than 2% of the proportional representation vote in the July House of Councillors election, it managed to win only one seat.
さきの全国幹事長会議で、「極めて厳しい結果で、党員や支持者の世代交代が待ったなしの課題だ」などとする参議院選挙の総括をまとめました。
At the recent national secretaries-general meeting, a summary of the House of Councillors election was compiled, stating that the results were extremely severe, and the generational change among party members and supporters is an urgent issue.
社民党は次の衆議院選挙に向け新たな支持層の獲得につなげたいとして、7月の参議院選挙で初当選したラサール石井議員を副党首に起用することになりました。
The Social Democratic Party, aiming to gain new supporters for the next House of Representatives election, has decided to appoint Mr. Lasar Ishii, who was elected to the House of Councillors for the first time in July, as deputy party leader.
そして、ラサール石井議員の知名度も生かして、各地でイベントを開くとともに、SNSでの発信も強化したい考えです。
And, by leveraging Representative Ishii Lasalle’s popularity, they plan to hold events in various locations and also strengthen their presence on social media.
福島党首は「党の主張が若い人や女性や20代、30代の働く人にも届くようにがんばっていきたい」と話しています。
Party leader Fukushima said, I want to work hard so that the partys message reaches young people, women, and people in their 20s and 30s who are working.