書を読むという行為が、人間の成長や知的能力の向上に必須なものであることを、かつての社会は経験法則的に理解していたのではなんだろうか。
Perhaps people in the past empirically understood that the act of reading books was essential for human growth and the improvement of intellectual abilities.
素読のなどは強制的、修養的なものではあるが、読書習慣の形成を何よりも重視する教育メソッドのであったことは確かである。
There is no doubt that memorization, whether forced or through self-discipline, is an educational method that focuses more than anything else on developing the habit of reading.
しかし、私たちの世代はどうであろうか、書物というものが映像や音響メディアなどと単純に比較することを許さない必需品であり、読書は基本的な能力であるという確信をいだいてきたものの、近年の社会経済のあり方によって自信を喪いかけていたことは否めないのではないだろうか。
However, what about our generation? We have always believed that books are essential items that cannot simply be compared to visual or audio media, and that reading is a fundamental skill, but it is undeniable that, due to recent social and economic changes, we are gradually losing that confidence.
活字以外の表現手段が大きな影響力を持つようになったことを、「時代の流れ」と呼ぶのはいいが、文化の変容があまりにも急激なこと、あるいは一つの有力な文化が別のものに置き換えられることには予測しがたい弊害を伴う。
It can be called a “sign of the times” that means of expression other than printed characters have come to have great influence, but when cultural changes occur too rapidly or a dominant culture replaces another, it can sometimes bring about unforeseen negative consequences.
活字にもいろいろあるが、書物に特有の楽ししみを与えてくれる本、思索の喜びをもたらしてくれる本、人生の支えになるような本が相対的に少なくなったのは、1980年代の半ばごろからで、書店の棚には情報的な本や、映像文化の書籍化をねらった寿命の短いものばかりが目立つようになった。
Despite the existence of many types of printed fonts, since the mid-1980s, the number of books that offer the unique joy and pleasure of contemplation, or that serve as a support in life, has relatively decreased. Instead, bookstore shelves have become dominated by informational books and short-lived publications aimed at converting visual culture into books.
家庭からはスペースの狭さを言い訳に、本棚が姿を消してしまった。
In households, bookshelves are also disappearing due to limited space.
ちょうどその頃から映像文化や活字文化の本質を考えるメディア論が盛んになったが、今から思えば従来の活字文化が衰弱した場合にどうなるかという洞察力において、いささか欠けるところがなかっただろうか。
Also, at that time, it had become common for media theory to consider the essence of image culture and print culture, but looking back, I wonder if we lacked the sensitivity to predict what would happen if traditional print culture were to decline.