9
日、
愛知県田原市の
住宅で70
代の
夫婦が
死亡しているのが
見つかり、
同居する
高校生の
孫が、
祖父を
殺害した
疑いで
逮捕された
事件で、
孫が
警察の
調べに対し「
自宅にあった
包丁で
刺した」という
趣旨の
供述をしていることが、
捜査関係者への
取材でわかりました。
Le 9, dans une maison de la ville de Tahara, préfecture dAichi, un couple dans la soixantaine a été retrouvé mort, et dans cette affaire où leur petit-fils lycéen vivant avec eux a été arrêté sous suspicion davoir tué son grand-père, il a été révélé, daprès des sources proches de lenquête, que le petit-fils a déclaré à la police avoir « poignardé avec un couteau de cuisine se trouvant à la maison ».
自宅内から
凶器とみられる
包丁が
見つかっていて、
警察は
事件のいきさつを
詳しく
調べています。
Un couteau, considéré comme l’arme du crime, a été retrouvé à l’intérieur du domicile, et la police enquête en détail sur les circonstances de l’affaire.
9日の夕方愛知県田原市の住宅で、この家に住む75歳の夫と72歳の妻が血を流して倒れ、死亡しているのが見つかり、同居する孫で、16歳の高校2年の男子生徒が祖父に対する殺人の疑いで逮捕されました。
Dans la soirée du 9, dans une maison de Tahara, préfecture dAichi, un homme de 75 ans et sa femme de 72 ans, résidant dans cette maison, ont été retrouvés morts, gisant dans leur sang. Leur petit-fils de 16 ans, élève de deuxième année de lycée vivant avec eux, a été arrêté sous suspicion de meurtre de son grand-père.
警察によりますと調べに対し容疑を認め、祖母の殺害についてもほのめかす供述をしているということです。
Selon la police, le suspect a reconnu les faits lors de lenquête et aurait également fait des déclarations suggérant son implication dans le meurtre de sa grand-mère.
その後の調べに対し「自宅にあった包丁で2人を刺した」という趣旨の供述をし、自宅内から凶器とみられる包丁が見つかったことが、捜査関係者への取材でわかりました。
Par la suite, lors de lenquête, il a déclaré dans le même sens : « Jai poignardé deux personnes avec un couteau de cuisine que javais chez moi », et selon les informations recueillies auprès des enquêteurs, un couteau suspecté dêtre larme du crime a été retrouvé à son domicile.
2人の遺体には刃物による切り傷や刺し傷が多数あったということで、警察は事件のいきさつを詳しく調べています。
On rapporte que les deux corps présentaient de nombreuses coupures et blessures causées par une arme blanche ; la police enquête donc en détail sur les circonstances de l’affaire.