東京メトロ
南北線の
東大前駅で
起きた
切りつけ
事件で
逮捕された
容疑者が「
小学生のころ、
テストの
点数が
悪いと
親に
厳しく
叱責された」という
趣旨の
供述をしていることが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
Lors dune enquête auprès des autorités, il a été révélé que le suspect arrêté pour lattaque au couteau survenue à la station Todaimae de la ligne Namboku du métro de Tokyo a déclaré avoir été sévèrement réprimandé par ses parents lorsquil obtenait de mauvaises notes à lécole primaire.
警視庁は、
親の
教育方針への
不満が
事件の
背景に
ある疑いもあるとみて、
詳しいいきさつを
調べています。
La police métropolitaine enquête en détail sur les circonstances, soupçonnant que l’insatisfaction à l’égard de la politique éducative des parents pourrait être à l’origine de l’affaire.