巨額の
最終赤字に
陥った
日産自動車は
経営の
立て直しに
向けて
世界で7
工場を
削減する
方針で、
国内の
工場も
検討の
対象に
含まれるとしています。
Nissan Motor, which has fallen into a massive net loss, plans to cut seven factories worldwide as part of its efforts to rebuild its management, and says that domestic factories are also being considered.
さらに
国内外でおよそ2
万人の
従業員を
削減する
方針で、
これまでより
踏み込んだ
再建策を
実行し、
業績の
改善につなげられるかが
焦点です。
The company also plans to cut about 20,000 employees both domestically and internationally, and the focus is on whether more aggressive restructuring measures than before can be implemented to improve business performance.
日産自動車が13日に発表した昨年度1年間のグループ全体の決算は、主力市場での販売不振や工場の資産価値の見直しに伴い減損損失を計上したことなどで最終的な損益が6708億円の巨額の赤字に陥りました。
Nissan Motor Co. announced on the 13th that its consolidated financial results for the previous fiscal year ended with a massive net loss of 670.8 billion yen, due to sluggish sales in its main markets and the posting of impairment losses following a reassessment of the value of its plant assets.
会社は経営立て直しに向けて、車両を生産する17工場のうち、すでに明らかにしていたアルゼンチンやインドを含む7工場を削減する方針で、検討の対象には国内の工場も含まれるということです。
The company plans to cut seven of its 17 vehicle production plants, including those in Argentina and India, which had already been announced, as part of efforts to restructure its management. It is said that domestic plants are also being considered for reduction.
さらにすでに発表した計画とあわせて2027年度までに国内外でグループ全体のおよそ15%にあたる2万人の従業員を削減するとしています。
In addition, together with previously announced plans, the company will cut about 20,000 employees, which is approximately 15% of the entire group, both in Japan and overseas by fiscal year 2027.
会社は来年度までに5000億円のコスト削減を目指す方針で、イヴァン・エスピノーサ社長は13日夜、報道陣の取材に対して「想定よりはるかに業績が悪化したため、これまでの対応では十分ではないという判断に至った。
The company aims to cut costs by 500 billion yen by next fiscal year, and President Ivan Espinosa told reporters on the night of the 13th, Because our performance deteriorated far more than expected, we have determined that our previous measures are not sufficient.
重要なのは
持続可能な
将来に
導くことで、
経営の
安定性を
取り戻すことが
喫緊の
課題だ」と
述べました。
The important thing is to lead towards a sustainable future, and restoring management stability is an urgent issue, he said.
生産の効率化とコスト削減でこれまでより踏み込んだ再建策を着実に実行し、業績の改善につなげられるかが焦点となります。
The key point will be whether we can steadily implement more aggressive restructuring measures through improved production efficiency and cost reduction, and thereby achieve better business performance.
経営立て直し 他社との協業も活用へ
日産自動車は経営の立て直しに向けて、他社との協業も活用することにしています。
Nissan Motor is planning to utilize partnerships with other companies as part of its efforts to turn its business around.
苦戦している主力のアメリカ市場では、三菱自動車工業からプラグインハイブリッド車の供給を受ける一方、自社の新型EVを供給します。
In the struggling main U.S. market, while receiving supplies of plug-in hybrid vehicles from Mitsubishi Motors, we will also supply our own new EVs.
さらに日産の工場を活用した共同生産も検討しています。
We are also considering joint production utilizing Nissans factories.
また、ヨーロッパでは、フランスのルノーから小型のEVなどの供給を受けるほか、インドでも車両の供給を受けるなど協業を進めるとしています。
In addition, in Europe, they plan to collaborate by receiving supplies of compact EVs from France’s Renault, as well as vehicles from India.
ことし2月に経営統合の協議を打ち切ったホンダとも車の知能化や電動化の分野では、協業の検討を続けているほか、自動車や部品への追加関税が発動されたアメリカでも、生産の余力がある日産の工場の活用など新たな協業ができないか、検討することにしています。
In addition to continuing discussions on collaboration in the fields of vehicle intelligence and electrification with Honda, with whom merger talks were called off this February, they are also considering new forms of cooperation in the United States, where additional tariffs have been imposed on automobiles and parts, such as utilizing Nissans factories that have surplus production capacity.