日本では高齢者が一人で住むことが多くなっています。
In Japan, the number of elderly people living alone is increasing.
そのため、一人で亡くなる人も増えています。
Therefore, more and more people are dying alone.
家族や親せきがいない人が亡くなると、その人の財産はどうなるのでしょうか。
In that case, if someone who has no family or relatives passes away, what happens to their assets?
日本の法律では、亡くなった人が遺言を書いていれば、その通りに財産が分けられます。
According to Japanese law, if the deceased has left a will, the assets will be distributed in accordance with that will.
しかし、遺言がない場合は、配偶者や子ども、孫などが財産をもらいます。
However, if there is no will, the spouse, children, and grandchildren will inherit the property.
でも、誰もいないときは、裁判所が遺産管理人を決めて、税金や借金を払ったあと、残ったお金や家は国のものになります。
However, if there are no heirs, the court will appoint an estate administrator, and after paying taxes and debts, any remaining money or property will go to the government.
この手続きは時間もお金もかかります。
This procedure requires a lot of time and money.
2024年には、相続人がいない人の財産が約1,290億円も国に入りました。
In 2024, the amount of property brought to the state by people without heirs was approximately 129 billion yen.
これは10年前の4倍です。
Its four times what it was ten years ago.
高齢者が一人で住むことや、結婚しない人、子どもがいない人が増えていることが理由です。
The reason is that the number of elderly people living alone and people who are not married and have no children is increasing.
また、遺言を書く人が少なく、相続税も高いので、相続をやめる人も多いです。
Furthermore, since there are still few people who write wills and inheritance taxes are high, many people are giving up their inheritance rights.
そのため、空き家も増えています。
Therefore, the number of vacant houses is also increasing.
専門家は、高齢者が元気なうちに遺言を書いたり、財産のことを考えたりすることが大切だと言っています。
According to experts, elderly people are advised to write a will and think about their assets while they are still healthy.
最近は、病院や福祉団体、大学などに寄付する人も増えています。
Recently, the number of people donating to hospitals, welfare organizations, and universities has also been increasing.