ニュージーランド・オークランド
出身のビリー・ハロラン
氏(32
歳)は、
日本の
妙高に
広がる
森林地帯を
日常的に
散策し、
時にはウルトラマラソンにも
挑戦するなど、
当地の
自然環境に
精通していた。
Billy Halloran 32 is from Auckland, New Zealand. He often explores the forests of Myoko in Japan and sometimes takes on ultramarathons, so he is very familiar with the natural environment of this area.
しかしながら、
約2
週間前、
彼はその
馴染み
深い
森において、
生命の
危機に
直面せざるを
得なかった。
However, about two weeks ago, he had to face a life-threatening situation in that familiar forest.
すなわち、クマによる
襲撃事件に
遭遇したのである。
Specifically, he was attacked by a bear.
10
月初旬、ハロラン
氏がいつものようにランニングをしていた
際、これまで
経験したことのない
事態が
発生した。
At the beginning of October, while Mr. Halloran was out jogging as usual, something happened to him that he had never experienced before.
30メートルほど
先の
茂みから2
頭のツキノワグマが
彼を
凝視していたのである。
From a thicket about 30 meters away, two Asian black bears moon bears were staring intently at him.
日本各地でクマによる
人的被害が
急増していることは
周知の
事実であり、
今年に
入ってから
負傷者は100
人を
超え、
少なくとも7
名が
死亡している。
It is widely known that bear attacks have been rapidly increasing across Japan, with the number of people injured since the beginning of this year exceeding 100, and at least seven fatalities.
これは2006
年の
統計開始以来、
最悪の
数字である。
This is the worst figure since statistics began in 2006.
しかも、
最近ではハロラン
氏の
自宅近辺でも
死者が
出ていた。
Furthermore, there was a recent death very close to Mr. Halloran’s house.
そのような
状況下で、
彼は
野道に
一人きり、
車まで
数キロ
離れた
場所にいた。
In that situation, he was alone on a small path several kilometers away from the car.
どう
逃れるべきか
思案したものの、ゆっくりと
後退しようとした
瞬間、1
頭の
成獣が
接近してきたという。
Although he was thinking about how to escape, the moment he tried to slowly back away, an adult bear approached.
体重は
少なくとも60~70キロに
及んでいたと
推測される。
It is estimated that this bear weighs at least 60 to 70 kilograms.
ハロラン
氏は、
背を
向けて
逃げれば
背後から
襲われる
危険性が
高いと
判断し、
叫ぶことで
威嚇を
試みた。
Mr. Holaran believed that turning his back and running away would put him at great risk of being attacked from behind, so he desperately shouted to scare the bear away.