政府の
備蓄米をめぐっては、
中小のスーパー
などから「
出回っていない」との
声もあがっていて、
どのように
流通させるかが
課題になっています。
정부의 비축미를 둘러싸고는 중소 슈퍼마켓 등에서 유통되지 않고 있다는 목소리도 나오고 있어, 어떻게 유통시킬지가 과제가 되고 있습니다.
こうした中、これまでの備蓄米の入札で9割以上を落札したJA全農=全国農業協同組合連合会は、落札したコメの24%を取引先に出荷したと発表しました。
이러한 가운데, 지금까지의 비축미 입찰에서 90% 이상을 낙찰한 JA전농전국농업협동조합연합회은, 낙찰한 쌀의 24%를 거래처에 출하했다고 발표했습니다.
コメの価格高騰が続く中、3月に行われた2回の備蓄米の入札では、JA全農が対象となったコメの9割以上にあたる合わせて19万9000トン余りを落札しました。
쌀값 상승이 계속되는 가운데, 3월에 실시된 두 차례의 비축미 입찰에서는 JA전농이 대상이 된 쌀의 90% 이상에 해당하는 총 19만 9천 톤 이상을 낙찰받았습니다.
JA全農は25日、落札した備蓄米の販売状況を明らかにし、24日までにすべての売却先が決まったとしています。
JA전농은 25일, 낙찰된 비축미의 판매 상황을 밝혔으며, 24일까지 모든 판매처가 결정되었다고 밝혔습니다.
一方、出荷量は4万7000トン余りで落札分の24%にとどまっているということです。
한편, 출하량은 4만7천 톤 남짓으로 낙찰분의 24%에 머물고 있다고 합니다.
JA全農は、ことし6月末までには落札分の3分の2にあたる13万トン余りまで出荷を増やすとしています。
JA전농은 올해 6월 말까지는 낙찰분의 3분의 2에 해당하는 13만 톤 이상까지 출하를 늘릴 예정입니다.
ただ倉庫から離れた地域に届けたり、取引先が受け取るのに時間がかかったりするケースもあることから、これまでの落札分をすべて出荷できるのは7月中になると見込んでいます。
창고에서 먼 지역에 배송하거나 거래처가 받는 데 시간이 걸리는 경우도 있기 때문에, 지금까지 낙찰된 물품을 모두 출하할 수 있는 것은 7월 중이 될 것으로 예상하고 있습니다.
備蓄米をめぐっては、地方にある中小のスーパーなどから「出回っていない」との声もあがっていて、消費者に広く行き渡らせるためにどのように流通させるかが課題になっています。
비축미를 둘러싸고는 지방에 있는 중소 슈퍼 등에서 유통되고 있지 않다는 목소리도 나오고 있어, 소비자에게 널리 전달되도록 어떻게 유통시킬지가 과제가 되고 있습니다.