国民民主党は17
日、
参議院選挙の
公約を
発表しました。
Le Parti Démocrate pour le Peuple a annoncé le 17 ses engagements pour les élections à la Chambre des conseillers.
手取りを
増やすため、
実質賃金が
持続的にプラスに
なるまでの
間、
消費税率を
一律5%に
引き下げるとしています。
Afin d’augmenter le revenu net, il est proposé de ramener le taux de la taxe sur la consommation à 5 % de manière uniforme jusqu’à ce que les salaires réels restent durablement en hausse.
公約では「手取りを増やす夏。
Dans ses promesses électorales : « Un été pour augmenter le revenu net »
」をスローガンに、
減税などを
進めて、さらに
手取りを
増やすとしています。
Sous le slogan « », ils affirment quils vont promouvoir des mesures telles que des réductions dimpôts afin daugmenter encore le revenu net.
具体的には、消費や投資の拡大で持続的な賃上げを実現する「令和の所得倍増計画」を進めるとして、積極的な経済政策で2035年にGDP=国内総生産を名目で1000兆円にするとしています。
Concrètement, il sagit de faire progresser le « Plan de doublement des revenus de lère Reiwa », qui vise à réaliser une augmentation salariale durable grâce à lexpansion de la consommation et de linvestissement, et de porter le PIB nominal à 1 000 000 milliards de yens dici 2035 grâce à des politiques économiques actives.
また、所得税の基礎控除などを所得制限なしで178万円に引き上げ、実質賃金が持続的にプラスになるまでの間、消費税率を一律5%に引き下げるとしています。
En outre, il est prévu de relever la déduction de base de limpôt sur le revenu à 1,78 million de yens sans condition de revenu, et de ramener le taux de la taxe sur la consommation uniformément à 5 % jusquà ce que les salaires réels augmentent de manière durable.
さらに、ガソリン税の暫定税率の廃止や、再生可能エネルギーの普及のために徴収されている賦課金の停止も盛り込んでいます。
En outre, il est également prévu d’abolir le taux d’imposition provisoire sur l’essence et de suspendre la surtaxe perçue pour la promotion des énergies renouvelables.
また、いわゆる「就職氷河期」世代への支援策として、年金の最低保障機能を強化するとしています。
En outre, il est prévu de renforcer la fonction de garantie minimale des pensions en tant que mesure de soutien à la génération dite de la « période glaciaire de l’emploi ».
このほか、コメの価格が高騰する中適正な価格形成に向けた環境整備を進めるとともに10アールあたり最低1万5千円を農家に支払う制度を創設し、農家の所得を補償するとしています。
En outre, alors que le prix du riz connaît une forte hausse, le gouvernement prévoit de mettre en place un environnement propice à une formation adéquate des prix, ainsi qu’un système garantissant le versement d’au moins 15 000 yens par 10 ares aux agriculteurs, afin d’assurer leur revenu.
玉木代表は記者会見で「今、物価高が最大の課題であり、国民が大変苦しんでいる中、働く現役世代をしっかりとサポートしていきたいというのが政策の基本にある考え方だ。
Lors dune conférence de presse, le représentant Tamaki a déclaré : « Actuellement, la hausse des prix est le plus grand défi et, alors que le peuple souffre énormément, notre principe fondamental en matière de politique est de vouloir soutenir fermement la génération active qui travaille. »
上振れした
税収は
納税者や
現役世代に
減税で
還元するのが
筋であり、
参議院選挙の
大きな争点として
訴えていきたい」と
述べました。
Il est logique que les recettes fiscales supérieures aux prévisions soient restituées aux contribuables et à la génération active par le biais de réductions dimpôts, et je souhaite en faire un enjeu majeur lors des élections à la Chambre des conseillers.