停滞する
梅雨前線に
向かって
暖かく
湿った
空気が
流れ込んでいる
影響で、
東海から
九州にかけて
大気の
状態が
非常に
不安定になっていて、
局地的には
猛烈な
雨が
降ったところもあります。
En raison de lafflux dair chaud et humide vers le front de la saison des pluies qui stagne, latmosphère est devenue extrêmement instable de la région du Tokaï jusquau Kyushu, et des pluies torrentielles se sont abattues localement.
土砂災害や低い土地の浸水などに厳重な警戒が必要です。
Une vigilance stricte est nécessaire face aux risques de glissements de terrain et dinondations dans les zones basses.
気象庁によりますと、梅雨前線が日本付近に停滞し、南から暖かく湿った空気が流れ込んでいるため、東海から九州にかけて23日夜から大気の状態が非常に不安定になり、局地的に雨雲が発達しています。
Selon l’Agence météorologique du Japon, le front de la saison des pluies stagne près du Japon et de l’air chaud et humide afflue du sud, rendant l’atmosphère très instable de la région du Tokaï jusqu’au Kyushu à partir de la nuit du 23, avec le développement localisé de nuages de pluie.
レーダーによる解析では
▽鹿児島県の薩摩川内市甑島付近で午前1時40分までの1時間に
▽岐阜県の関市関付近で午前4時20分までの1時間に
いずれも約120ミリの猛烈な雨が降ったとみられ、「記録的短時間大雨情報」が相次いで発表されました。
Selon lanalyse par radar, il semble quenviron 120 millimètres de pluie torrentielle soient tombés en une heure près de lîle Koshiki, dans la ville de Satsumasendai, préfecture de Kagoshima, jusquà 1h40 du matin, et également près de Seki, dans la ville de Seki, préfecture de Gifu, jusquà 4h20 du matin. Des informations sur des pluies torrentielles record en peu de temps ont été émises lune après lautre.
これまでの雨で鹿児島県には土砂災害の危険性が高まり、土砂災害警戒情報が発表されている地域があります。
En raison des pluies récentes, le risque de glissements de terrain a augmenté dans la préfecture de Kagoshima, et des alertes de vigilance pour les catastrophes liées aux glissements de terrain ont été émises dans certaines régions.
この時間は、東海や近畿、九州などで雨雲が発達していて、午前5時までの1時間には
▽岐阜県美濃市で53ミリの非常に激しい雨が降ったほか
▽熊本県宇城市で32ミリの激しい雨が降りました。
À cette heure-ci, des nuages de pluie se sont développés dans des régions comme le Tokai, le Kinki et le Kyushu. Au cours de lheure précédant 5 heures du matin, il est tombé 53 mm de pluie très intense à Mino, dans la préfecture de Gifu, et 32 mm de forte pluie à Uki, dans la préfecture de Kumamoto.
今後の見通しです。
前線は25
日にかけて
朝鮮半島付近まで
北上する
見込みで、
暖かく
湿った
空気が
流れ込む状況が
続くため、
大気の
不安定な
状態は25
日にかけて
続く
見込みです。
Le front devrait remonter jusqu’aux environs de la péninsule coréenne d’ici le 25, et comme de l’air chaud et humide continuera d’affluer, l’instabilité atmosphérique devrait persister jusqu’au 25.
雷を伴って激しい雨が降り、局地的には1時間に50ミリの非常に激しい雨が降るおそれがあります。
Il y a un risque de fortes pluies accompagnées de tonnerre, avec des précipitations très intenses pouvant atteindre localement 50 millimètres par heure.
25日朝までの24時間に降る雨の量は九州北部で200ミリ、東海で120ミリなどと予想されています。
La quantité de pluie attendue pendant les 24 heures jusquau matin du 25 est de 200 millimètres dans le nord de Kyushu et de 120 millimètres dans la région de Tokaï, entre autres.
気象庁は土砂災害や低い土地の浸水、川の氾濫に厳重に警戒するよう呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à une vigilance extrême contre les glissements de terrain, les inondations dans les zones basses et le débordement des rivières.
落雷や
竜巻などの
激しい突風にも
注意してください。
Veuillez également faire attention aux rafales violentes telles que la foudre et les tornades.
。