愛知県豊田市はダニが
媒介する
感染症にかかった2
人が6
月、
相次いで
死亡したと
発表しました。
아이치현 도요타시는 진드기가 매개하는 감염증에 걸린 2명이 6월에 잇따라 사망했다고 발표했습니다.
豊田市は、ダニの
活動が
活発な
時期を
迎えているとして、
野山に
入る場合はダニにかまれないよう
肌の
露出を
少なくする
などの
対策をとるよう
呼びかけています。
도요타시는 진드기의 활동이 활발해지는 시기를 맞아, 들이나 산에 들어갈 때는 진드기에 물리지 않도록 피부 노출을 최소화하는 등의 대책을 취할 것을 당부하고 있습니다.
豊田市によりますと死亡したのは、いずれも市内に住む50代の女性と90代の男性です。
도요타시에 따르면 사망한 사람은 모두 시내에 거주하는 50대 여성과 90대 남성입니다.
2人はいずれも主にウイルスを持つマダニにかまれることで引き起こされる感染症、SFTS=「重症熱性血小板減少症候群」に感染していたということです。
두 사람 모두 주로 바이러스를 보유한 진드기에 물려 발생하는 감염병인 SFTS, 즉 ‘중증열성혈소판감소증후군’에 감염되어 있었다고 합니다.
このうち50代の女性は、草むらで除草作業を行ったあと、5月27日に発熱などの症状を訴え、10日後の6月6日、入院先の医療機関で死亡しました。
이 중 50대 여성은 풀밭에서 제초 작업을 한 뒤, 5월 27일에 발열 등의 증상을 호소했고, 10일 후인 6월 6일에 입원 중이던 의료기관에서 사망했습니다.
90代の男性は、6月15日、発熱や筋肉痛などの症状があり入院しましたが、9日後の6月24日に死亡し、その後、SFTSへの感染がわかったということです。
90대 남성은 6월 15일에 발열과 근육통 등의 증상으로 입원했으나, 9일 후인 6월 24일에 사망하였고, 이후 SFTS에 감염된 사실이 확인되었습니다.
豊田市はダニの活動が活発な時期を迎えているとして、野山に入る場合は長袖長ズボンや帽子、手袋を身につけて肌の露出を少なくするなどの対策をとるよう呼びかけています。
도요타시는 진드기의 활동이 활발해지는 시기를 맞아, 들이나 산에 들어갈 경우에는 긴 소매와 긴 바지, 모자, 장갑을 착용하여 피부 노출을 최소화하는 등의 대책을 취할 것을 당부하고 있습니다.