愛知県豊田市はダニが
媒介する
感染症にかかった2
人が6
月、
相次いで
死亡したと
発表しました。
Thành phố Toyota, tỉnh Aichi đã thông báo rằng hai người đã tử vong liên tiếp trong tháng 6 do mắc các bệnh truyền nhiễm lây lan qua ve.
豊田市は、ダニの
活動が
活発な
時期を
迎えているとして、
野山に
入る場合はダニにかまれないよう
肌の
露出を
少なくする
などの
対策をとるよう
呼びかけています。
Thành phố Toyota kêu gọi người dân thực hiện các biện pháp như hạn chế để lộ da khi vào rừng núi, nhằm tránh bị ve cắn, do hiện đang là thời kỳ ve hoạt động mạnh.
豊田市によりますと死亡したのは、いずれも市内に住む50代の女性と90代の男性です。
Theo thông tin từ thành phố Toyota, những người đã tử vong đều là một phụ nữ ngoài 50 tuổi và một người đàn ông ngoài 90 tuổi, cả hai đều cư trú trong thành phố.
2人はいずれも主にウイルスを持つマダニにかまれることで引き起こされる感染症、SFTS=「重症熱性血小板減少症候群」に感染していたということです。
Cả hai người đều đã bị nhiễm SFTS, tức là hội chứng giảm tiểu cầu kèm sốt cao nặng, một bệnh truyền nhiễm chủ yếu do bị ve mang vi-rút cắn.
このうち50代の女性は、草むらで除草作業を行ったあと、5月27日に発熱などの症状を訴え、10日後の6月6日、入院先の医療機関で死亡しました。
Trong số này, một phụ nữ ở độ tuổi 50 đã làm công việc nhổ cỏ trong bụi rậm, sau đó vào ngày 27 tháng 5 bà xuất hiện các triệu chứng như sốt và đến ngày 6 tháng 6, tức 10 ngày sau, bà đã qua đời tại cơ sở y tế nơi điều trị.
90代の男性は、6月15日、発熱や筋肉痛などの症状があり入院しましたが、9日後の6月24日に死亡し、その後、SFTSへの感染がわかったということです。
Một người đàn ông ở độ tuổi 90 đã nhập viện vào ngày 15 tháng 6 do có các triệu chứng như sốt và đau cơ, nhưng đã qua đời vào ngày 24 tháng 6, chín ngày sau đó, và sau đó được xác nhận là đã nhiễm SFTS.
豊田市はダニの活動が活発な時期を迎えているとして、野山に入る場合は長袖長ズボンや帽子、手袋を身につけて肌の露出を少なくするなどの対策をとるよう呼びかけています。
Thành phố Toyota kêu gọi người dân thực hiện các biện pháp phòng tránh như mặc áo dài tay, quần dài, đội mũ và đeo găng tay để hạn chế tối đa việc để lộ da khi vào rừng núi, do hiện đang là thời điểm ve hoạt động mạnh.