大リーグ、ドジャースの
大谷翔平選手が27
日のロイヤルズ
戦に1
番・
指名打者で
先発出場し1
回、プレーボール
直後の
第1
打席に
今シーズン29
号となる
先頭打者ホームランを
打ちました。
Shohei Ohtani, joueur vedette des Dodgers en Major League Baseball, a débuté comme premier frappeur et frappeur désigné lors du match contre les Royals le 27. Dès sa première apparition au bâton, juste après le début du match, il a frappé son 29e coup de circuit de la saison en tant que premier frappeur.
大谷選手のホームランは2試合連続で、先頭打者ホームランは今シーズン8本目です。
Le home run d’Otani est son deuxième en deux matchs consécutifs, et c’est son huitième home run en tant que premier frappeur cette saison.
また、
大谷選手は5
年連続の
シーズンホームラン30
本まで、あと1
本としました。
De plus, il ne reste plus quun coup de circuit à Shohei Ohtani pour atteindre 30 home runs en une saison pour la cinquième année consécutive.
大谷 28日の試合で2イニング以上の登板か
“投打の二刀流”として復帰したあと、28日のロイヤルズ戦で3回目の先発登板に臨む予定の大谷選手について、ドジャースのロバーツ監督は27日の試合前の取材に対して、いずれも1イニングだった過去2回よりも長いイニングの登板になる見通しを明らかにしました。
Après être revenu en tant que joueur à double rôle lançant et frappant lors du match du 28, Ohtani devrait effectuer son troisième départ en tant que lanceur lors du match contre les Royals le 28. Concernant Ohtani, le manager des Dodgers, Roberts, a déclaré lors dune interview avant le match du 27 que, contrairement à ses deux précédentes apparitions limitées chacune à une manche, il est prévu quil lance plus de manches cette fois-ci.
この中でロバーツ監督は「彼を型にはめたくはないが、2イニング投げられる姿を見るのが私たちのねらいではある。
Dans tout cela, le manager Roberts a déclaré : « Je ne veux pas le cantonner à un rôle précis, mais notre intention est de le voir lancer deux manches. »
球数制限や
体の
負担、
ストレスなど、さまざまな
要素に
気を
配る必要が
あるので、2イニングを
投げられたら、
それは
ボーナスに
なると
思う」と
話しました。
Il a déclaré : « Il est nécessaire de prêter attention à divers éléments tels que la limitation du nombre de lancers, la charge physique et le stress, donc si un lanceur peut lancer deux manches, ce sera un bonus. »
大谷選手は、27日は試合前の練習で変化球も交えながらおよそ15分間キャッチボールを行いました。
Le joueur Ohtani a fait de la pratique de lancer pendant environ 15 minutes avant le match du 27, en mélangeant également des balles à effet.
一方、ロイヤルズ打線の主力で去年アメリカンリーグの首位打者を獲得したウィットJr。
Dautre part, Witt Jr., le pilier de lalignement des Royals et meilleur frappeur de la Ligue américaine lan dernier.
選手は
取材に対して「あすは
すごい選手との
対戦だ。
Le joueur a déclaré lors de l’interview : « Demain, j’affronterai un adversaire exceptionnel. »
ワールド
シリーズで
優勝したドジャースのような
チームと
対戦するのは、
いつも楽しい」と
話し、
対戦を
心待ちにしていました。
Il a déclaré : « C’est toujours agréable d’affronter une équipe comme les Dodgers, qui ont remporté la Série mondiale », exprimant ainsi son impatience de les rencontrer.