林官房長官は
午後5
時すぎの
臨時の
記者会見で「『
人的・
物的被害は
確認中』と
報告を
受けている。
Le secrétaire général du gouvernement, M. Hayashi, a déclaré lors dune conférence de presse extraordinaire peu après 17 heures : « Nous avons été informés que les dommages humains et matériels sont en cours de vérification. »
石破総理大臣からは、
早急に
被害状況を
把握すること、
自治体とも
緊密に
連携し
人命第一の
方針のもと
政府一体となって
被災者の
救命救助などの
災害応急対策に
全力で
取り組むこと、
国民に対し避難や
被害など
に関する情報提供を
適時・
的確に
行うこととの
指示があった」と
述べました。
Le Premier ministre Ishiba a donné les instructions suivantes : « Saisir rapidement l’ampleur des dégâts, travailler en étroite collaboration avec les collectivités locales et, sous la politique de donner la priorité à la vie humaine, mobiliser tout le gouvernement pour mettre en œuvre au maximum les mesures d’urgence en matière de secours et de sauvetage des sinistrés, et fournir en temps utile et de manière précise des informations aux citoyens concernant l’évacuation et les dommages. »