猫は、世界中で愛されている代表的なペットである。
Cats are one of the most popular pets loved all around the world.
筆者の
家庭でも、
大学生の
息子が
毎年恒例の「
子猫を
飼いたい」という
強い
要望を
繰り
返した
結果、ついに
私たちは
折れ、
現在は「ノヴァ」と
名付けられた
愛らしい
子猫を
迎え
入れることとなった。
In my family, for many years, my college-aged son had been strongly expressing his desire to have a kitten every year, and we finally agreed. Now, we have welcomed an adorable kitten into our home, whom we have named Nova.
彼女はアトランタ地域の動物保護施設から引き取ったものであり、家族の一員として日々の癒しをもたらしている。
She was adopted from an animal shelter in the Atlanta area and brings comfort to the whole family every day.
筆者自身は、アメリカ気象学会(AMS)の会長を務めるなど、長年にわたり気象現象への関心を抱いてきたことから、猫と天候の不思議な関係性について改めて考察する意義を感じている。
As the president of the American Meteorological Society AMS and someone who has long been interested in weather phenomena, I believe it is meaningful to once again reflect on the strange relationship between cats and the weather.
猫と天候の関係については、古くから多くの迷信や逸話が語られてきた。
Many superstitions and anecdotes about the relationship between cats and the weather have been passed down since long ago.
たとえば、ヨーロッパの
初期社会においては、
猫が
絨毯を
引っかく、
耳を
洗う、もしくは
四肢を
体の
下にしまい
込んで
眠るといった
仕草が、
天候の
変化の
前兆であると
信じられていたのである。
For example, in early European societies, it was believed that cats scratching carpets, washing their ears, or curling their limbs under their bodies when sleeping were signs of impending changes in the weather.
また、「
猫が
草を
食べると
雨や
嵐が
近い」という
迷信も、
広く
知られているものである。
Also, the superstition that when a cat eats grass, it means rain or a storm is coming is also very common.
エリノア・デューアが
1992年に『Weatherwise』
誌に
寄稿した
記事でも、こうした
迷信が
詳細に
論じられている。
An article published in 1992 in Weatherwise magazine by Elinor Dewire also discusses these superstitions in detail.
年齢を重ねるにつれて、筆者自身も気圧の変化による関節の痛みや違和感を覚えることが増え、高齢者が天候の変化に敏感であると語る気持ちに共感せざるを得ない。
As I get older, I myself have started to feel joint pain and discomfort from changes in atmospheric pressure more strongly, so I can’t help but empathize with the feeling that elderly people are sensitive to changes in the weather.
実際、私たち人間には気圧変化を感知する能力が備わっているが、猫もまた同様に高い感受性を持つとされている。
In fact, humans have the ability to sense changes in atmospheric pressure, and it is believed that cats also possess a similarly high sensitivity.
多くの情報源は、猫が「小さな気圧計」として機能し、気圧の変動に敏感であることを指摘している。
According to many sources, cats function as little barometers and are extremely sensitive to changes in atmospheric pressure.
気圧の変化は、天候の急激な変動と密接に関連しているため、猫の耳が気圧変化を感じ取ることで、落ち着きを失う場合があるという。
Changes in atmospheric pressure are closely related to sudden shifts in weather, so when a cats ears sense this change, the cat may become restless.
人間も、高度が大きく変化した際に耳が「ポン」と鳴る感覚を経験するが、猫はそれ以上に、遠方の雷鳴や強風による葉擦れの音など、外界の微細な変化をいち早く察知できる可能性が高い。
When humans experience significant changes in altitude, they sometimes feel their ears pop, but cats have the ability to detect even slight changes in their external environment—such as distant thunder or the rustling of leaves caused by strong winds—much sooner than humans do.
さらに、
猫は
聴覚だけでなく、
嗅覚においても
極めて
優れた
能力を
有している。
Furthermore, cats possess not only keen hearing but also a highly developed sense of smell.
たとえば、
雨が
降る
前に
感じられる
特有の
香り「ペトリコール」や、
雷雨時に
生成されるオゾンの
匂いを、
猫は
人間よりも
早く
察知することができるとされる。
For example, it is said that cats can detect distinctive scents such as petrichor, which appears before it rains, or the smell of ozone produced during thunderstorms, earlier than humans can.
Felidae Conservation Fundによれば、猫の嗅上皮の面積は人間のそれよりも格段に広く、より多くの嗅覚情報を脳へ伝達できるという。
According to the Felidae Conservation Fund, the area of a cats olfactory epithelium is much larger than that of humans, allowing them to transmit more olfactory information to the brain.
したがって、猫が天候の変化を事前に感知する能力は、科学的にも一定の根拠があると言えるだろう。
Therefore, it can be said that there is a certain scientific basis for cats ability to sense changes in the weather.
また、猫の被毛は空気中の水分量や温度の変化にも敏感であり、こうした特性が「気象計」としての役割を果たしている可能性がある。
Furthermore, a cats fur is also extremely sensitive to changes in humidity and temperature in the air, and this characteristic can sometimes serve as a barometer.
筆者自身も小学生時代、自由研究で人間の髪の毛を利用した湿度計を作成した経験があるが、湿度の変化によって髪型が決まらない「バッド・ヘア・デイ」が生じるように、猫にも「バッド・ファー・デイ」が存在するのかもしれない。
I myself made a hygrometer using human hair for a science project when I was in elementary school, and just like how hairstyles can become unstable on a bad hair day due to changes in humidity, it might be that cats also have similar bad fur days.
猫と天候の関係については、民間伝承や逸話のみならず、近年では科学的な研究も行われている。
The relationship between cats and the weather is not limited to folklore and anecdotes; in recent years, scientific research has also been conducted on the subject.
学術誌『Animals』に2025年に掲載された研究では、季節や天候の変化が飼い猫の行動に及ぼす影響が詳細に分析された。
In a study published in the journal Animals in 2025, the effects of seasonal and weather changes on the behavior of pet cats were analyzed in detail.
その結果、気温・湿度・風の強さが高い場合、猫は横たわる・食事をする・立つ時間が増加し、反対に毛づくろいや座る・排泄する時間が短くなる傾向が確認された。
According to the results, when temperature, humidity, and wind speed are high, cats tend to spend more time lying down, eating, and standing, while the time spent grooming, sitting, and going to the toilet decreases.
また、日照時間が長い場合にも同様の行動パターンが見られた。
Similar behavior was also observed when the daylight hours were longer.
さらに、
降雨量が
増加すると
毛づくろいや
引っかき
行動の
時間が
減少することも
明らかとなった。
Furthermore, as rainfall increases, the time cats spend grooming themselves or scratching their claws also decreases.
イタリアで
2022年に
実施された
研究では、
猫および
犬の
飼い
主からの
報告を
分析した。
In a study conducted in Italy in 2022, reports from cat and dog owners were analyzed.
そこでは、寒冷時には遊びなどの活動が増加し、逆に高温時や急激な気温低下時には睡眠時間が増える傾向が見られた。
The results indicate that during cold weather, activities such as playing increase, while conversely, during hot weather or when the temperature drops suddenly, sleep time increases.
また、
天候と
排泄行動との
間に
明確な
関連はなかったものの、
激しい
雨や
雷雨の
際に
猫が
神経質あるいは
不安になるという
報告が
寄せられている。
Although no clear relationship has been found between weather and elimination behavior, there are many reports of cats showing signs of anxiety or restlessness during heavy rain or thunderstorms.
このように、
猫と
天候との
関連性は、
単なる
迷信や
伝承にとどまらず、
科学的な
観点からも
一定の
根拠が
示されつつある。
In this way, the relationship between cats and the weather is not just a superstition or folklore, but is gradually being proven by scientific evidence.
今後も、猫の行動変容を通じて天候の変化を予測する研究が進展することが期待される。
In the future, research on predicting weather changes through changes in cat behavior is expected to continue to develop.