米格安航空会社ジェットブルーが
運航する
旅客機が、
米フロリダ
州タンパ
国際空港において
急降下の
末、
緊急着陸を
余儀なくされた
事案に
関し、
子どもを
含む
少なくとも15
名が
病院に
搬送されたことが
明らかとなった。
At least 15 people, including children, were taken to the hospital after a passenger plane operated by American low-cost airline JetBlue was forced to make an emergency landing at Tampa International Airport in Florida following a sudden drop in altitude.
これを
受け、
連邦航空局(FAA)は
本件について
本格的な
調査を
開始している。
Regarding this matter, the Federal Aviation Administration FAA has launched a comprehensive investigation into the incident.
ジェットブルーによれば、
同社の1230
便は10
月30
日、メキシコのカンクンから
米ニュージャージー
州ニューアークへ
向かっていたが、
飛行中に
高度の
急激な
低下を
経験したという。
According to JetBlue, on October 30, flight 1230 experienced a sudden and sharp drop in altitude during its journey from Cancun, Mexico to Newark, New Jersey, USA.
その
際、
操縦士はただちに
医療支援を
要請し、
午後2
時ごろにタンパ
国際空港へ
緊急着陸した。
At that time, the pilot immediately requested medical assistance and made an emergency landing at Tampa International Airport around 2:00 p.m.
航空情報サイト「フライトレーダー24」のデータを
参照すると、
午後1
時48
分ごろ、
機体は
約7
秒間でおよそ100フィート(
約30メートル)
降下し、その
後は
比較的安定した
降下を
続けたことが
分かっている。
According to data from the aviation information website Flightradar24, around 1:48 p.m., the plane descended about 100 feet approximately 30 meters in about seven seconds, and then continued to descend at a relatively stable rate.
着陸時には
救急隊が
待機しており、
迅速な
対応がなされた。
When the plane landed, the rescue team was already on standby and responded quickly.
FAAは、
今回の
事案がエアバスA320
型機の
飛行制御システムに
起因する
可能性があるとして、
同機の
飛行制御に
関する
詳細な
調査を
進めている。
The FAA announced that the incident may have been caused by the flight control system of the Airbus A320, and that it is conducting a detailed investigation into the flight control system of this model.
操縦士も
当時、
航空管制官に
対し
飛行制御の
不具合を
報告していたことが、
航空管制傍受サイト「LiveATCnet」の
音声記録から
判明している。
According to the audio recording, the pilot reported a problem with the flight control system to the controller at that time, based on information from the air traffic control monitoring site LiveATC.net.
また、
米国家運輸安全委員会(NTSB)も
事案を
把握しているものの、
現時点では
正式な
調査には
至っていないと
発表した。
The National Transportation Safety Board NTSB is also aware of this incident, but no official investigation has been conducted at this time.
今年に
入ってから、
米国内では
空中での
衝突や
滑走路への
侵入、
乱気流による
事故など、
航空便に
関する
混乱が
相次いでいる。
Since the beginning of this year, there have been a series of aviation-related incidents in the United States, such as mid-air collisions, runway incursions, and accidents caused by turbulence.
加えて、
政府機関の
一部閉鎖の
影響により
航空管制官の
人員不足が
深刻化していることも、
航空安全上の
課題として
指摘されている。
It has also been pointed out that the shortage of air traffic controllers due to the partial shutdown of government agencies is a serious problem for aviation safety.
今回の
緊急着陸直前には、フロリダ
州を
強い
寒冷前線が
通過しており、
突風や
小雨といった
悪天候が
観測されていたが、これらの
気象条件が
急降下の
直接的な
原因となったかどうかは、
現段階では
明らかになっていない。
Just before the emergency landing, a strong cold front passed through Florida, bringing gusty winds and light rain, but it is not yet clear whether these weather conditions were the direct cause of the sudden drop in altitude.