南海トラフ
巨大地震の
国の
新たな
被害想定ではマグニチュード9
クラス以外の
ケースも
算出されました。
Trong dự báo thiệt hại mới của quốc gia về trận động đất khổng lồ ở rãnh Nankai, các trường hợp khác ngoài cường độ 9 cũng đã được tính toán.
想定震源域の
東側や
西側の
片方で
起きるいわゆる「
半割れ」です。
Đây là hiện tượng được gọi là nửa vỡ, xảy ra ở một bên phía đông hoặc phía tây của khu vực dự kiến xảy ra động đất.
過去には、
時間差で
相次いで
起きています。
Trong quá khứ, đã xảy ra liên tiếp với sự chênh lệch thời gian.
想定では、東側だけで死者が7万人余り、西側だけで死者が10万人余りと甚大な被害が示されていますが、最初の地震のあとに避難などの対策が行われれば、時間差で巨大地震が起きた場合、被害を大幅に減らせるという試算も示されました。
Dự kiến, chỉ riêng phía đông sẽ có hơn 70.000 người thiệt mạng và chỉ riêng phía tây sẽ có hơn 100.000 người thiệt mạng, cho thấy thiệt hại nghiêm trọng, nhưng nếu các biện pháp như sơ tán được thực hiện sau trận động đất đầu tiên, một ước tính cũng đã chỉ ra rằng thiệt hại có thể giảm đáng kể nếu xảy ra động đất lớn sau đó với một khoảng thời gian trì hoãn.
地震の
正確な
予測が
難しい現状の
中、
具体的な
対策に
移せるかが
課題となります。
Hiện tại, việc dự đoán chính xác động đất gặp nhiều khó khăn, vấn đề đặt ra là liệu có thể chuyển sang các biện pháp cụ thể hay không.
“半割れ” 2地震の死者は
南海トラフ巨大地震にはさまざまな発生パターンがある中、この想定では和歌山県の潮岬の沖合を境に東側と西側で震源域を分け、それぞれにとって最悪の被害を試算しました。
<br>Một nửa Số người chết do 2 trận động đất<br>Trong bối cảnh có nhiều mô hình xảy ra của trận động đất lớn tại rãnh Nankai, giả định này đã chia khu vực chấn tâm thành phía đông và phía tây với ranh giới là ngoài khơi mũi Shionomisaki thuộc tỉnh Wakayama, và đã ước tính thiệt hại tồi tệ nhất cho mỗi bên
その結果、冬の深夜で津波からの避難が遅れた場合の死者は
▼東側が7万3000人で、主な内訳は
▽津波によるものが2万9000人、
▽建物倒壊によるものが3万8000人、
▽地震火災によるものが4900人となっています。
Kết quả là, số người chết trong trường hợp sơ tán chậm trễ do sóng thần vào đêm đông là 73,000 người ở phía đông, trong đó chủ yếu là: 29,000 người do sóng thần, 38,000 người do sập đổ công trình, và 4,900 người do hỏa hoạn gây ra bởi động đất.
▼西側では10万3000人で、主な内訳は
▽津波によるものが6万6000人、
▽建物倒壊によるものが3万3000人、
▽地震火災によるものが4000人となっています。
<br><br>▼Ở phía Tây, có 103.000 người, bao gồm chủ yếu là:<br>▽ Do sóng thần: 66.000 người,<br>▽ Do sập tòa nhà: 33.000 người,<br>▽ Do hỏa hoạn sau động đất: 4.000 người
また、風の強い冬の夕方に地震が起きた場合、全壊・焼失する建物は
▼東側だけで123万8000棟、
▼西側だけで96万8000棟となりました。
Ngoài ra, trong trường hợp xảy ra động đất vào buổi tối mùa đông có gió mạnh, số tòa nhà bị phá hủy hoàn toàn và cháy rụi là: ▼ chỉ phía đông có 1.238.000 tòa nhà, ▼ chỉ phía tây có 968.000 tòa nhà.
地震が相次ぐことによる影響や重複は考慮されていませんが、単純に合計すると
▼死者は17万6000人、
▼建物の全壊・焼失は220万6000棟となり、
マグニチュード9クラスの「全割れ」と比べると少ないものの、甚大な被害が見込まれています。
Ảnh hưởng và sự trùng lặp do các trận động đất liên tiếp không được xem xét, nhưng nếu chỉ đơn giản cộng lại thì số người chết là 176.000 người, số tòa nhà bị sập hoàn toàn và cháy rụi là 2.206.000 tòa, mặc dù ít hơn so với toàn bộ vết nứt cấp độ 9 độ Richter, nhưng thiệt hại nghiêm trọng được dự đoán.
一方、最初の巨大地震=“先発地震”で大きな被害が出て救出や復旧活動をしている間に、別の地域で次の巨大地震=“後発地震”が起きた場合、救助や医療支援が行き届かず死者が増えるおそれもあるとして、対策の推進が必要だとしています。
Trong khi đó, nếu một trận động đất lớn đầu tiên = động đất tiên phong gây ra thiệt hại lớn và các hoạt động cứu hộ, phục hồi đang diễn ra, mà một trận động đất lớn khác = động đất hậu phát xảy ra ở khu vực khác, có thể có nguy cơ số người chết tăng lên do cứu trợ và hỗ trợ y tế không đến kịp, vì vậy cần thúc đẩy các biện pháp đối phó.
“時間差発生” 臨時情報の効果も試算
「半割れ」で警戒すべき点は、巨大地震が南海トラフの東側と西側で、時間差で発生することです。
<br>“Thời gian chênh lệch phát sinh” Cũng tính toán hiệu quả của thông tin tạm thời<br>Điểm cần cảnh giác với nửa vỡ là động đất lớn xảy ra ở phía đông và phía tây của rãnh Nankai với sự chênh lệch thời gian
国は、マグニチュード8以上の巨大地震が起きた場合、南海トラフ地震臨時情報「巨大地震警戒」を発表し、後発地震に備えて、津波からの避難が明らかに間に合わない地域の住民には1週間の事前避難が呼びかけられます。
Quốc gia sẽ công bố thông tin tạm thời về trận động đất Nankai Trough Cảnh báo động đất lớn khi xảy ra trận động đất lớn có cường độ 8 trở lên, và kêu gọi người dân ở các khu vực rõ ràng không kịp sơ tán khỏi sóng thần chuẩn bị sơ tán trước một tuần để đề phòng trận động đất tiếp theo.
今回の想定ではこうした対策の効果を示すための試算も行われました。
Trong kịch bản lần này, việc ước tính để chỉ ra hiệu quả của các biện pháp đối phó này cũng đã được thực hiện.
事前避難で被害大幅減の試算も
東側で巨大地震が起きたあと、紀伊半島から九州にかけて30分以内に浸水が30センチになると想定される地域から全員が事前避難をし、その間に巨大地震が起きた場合、津波による死者は700人まで減らすことができるとされました。
Ước tính thiệt hại giảm đáng kể nhờ sơ tán trước<br>Sau khi xảy ra trận động đất lớn ở phía đông, nếu tất cả mọi người sơ tán trước từ khu vực được dự đoán sẽ ngập 30 cm trong vòng 30 phút từ bán đảo Kii đến Kyushu, và trong lúc đó xảy ra trận động đất lớn, số người chết do sóng thần có thể giảm xuống còn 700 người.
また、西側で巨大地震が起きたあと、同様に東海から近畿で事前避難が行われ、その間に巨大地震が起きた場合は10人まで減らすことができるとされました。
Ngoài ra, sau khi trận động đất lớn xảy ra ở phía tây, nếu việc sơ tán trước được thực hiện tương tự từ Tokai đến Kinki và trong thời gian đó xảy ra trận động đất lớn, thì số người có thể giảm xuống còn 10 người.
過去には32時間後や2年後も
こうした結果を踏まえ、国の作業部会は事前避難などが適切にできるよう取り組みを進める必要があるとしています。
Trước đây, sau 32 giờ hoặc 2 năm, dựa trên kết quả này, nhóm công tác của quốc gia cho rằng cần tiếp tục nỗ lực để có thể thực hiện sơ tán trước một cách thích hợp.
しかし、過去には
▽江戸時代の1854年に「安政東海地震」と「安政南海地震」が32時間後に起きている一方、
▽「昭和東南海地震」と「昭和南海地震」はそれぞれ1944年と46年と、2年の時間差があります。
Tuy nhiên, trong quá khứ, đã xảy ra trận Động đất Ansei Tokai và Động đất Ansei Nankai vào năm 1854 thời kỳ Edo cách nhau 32 giờ, trong khi Động đất Showa Tokai và Động đất Showa Nankai xảy ra vào năm 1944 và 1946, cách nhau 2 năm.
現在の地震学ではいつ、どのような規模で地震が起きるかを正確に予測することはできないことに注意が必要です。
Lưu ý rằng hiện tại trong ngành địa chấn học, không thể dự đoán chính xác khi nào và với quy mô nào động đất sẽ xảy ra.
事前避難はしないものの、地震発生後、すぐに避難する人が多い場合、津波による死者は西側が後発地震の場合は1万3000人、東側が後発地震の場合は7900人と単独で起きるケースよりは大幅に少なくなっています。
Mặc dù không sơ tán trước, nhưng nếu nhiều người sơ tán ngay sau khi xảy ra động đất, số người chết do sóng thần sẽ giảm đáng kể so với trường hợp xảy ra riêng lẻ, với 13.000 người chết nếu động đất xảy ra sau ở phía tây và 7.900 người chết nếu động đất xảy ra sau ở phía đông.
2度の揺れで建物に被害拡大も
一方、最初の地震による建物被害の復旧が次の地震までに間に合わないと、被害が拡大するおそれがあります。
Có khả năng thiệt hại cho tòa nhà sẽ lan rộng do hai lần rung lắc. Mặt khác, nếu việc khôi phục thiệt hại cho tòa nhà do trận động đất đầu tiên không kịp trước trận động đất tiếp theo, thiệt hại có thể sẽ lan rộng.
先発地震の被害のあと建物の補修などが終わらないうちに次の地震が起きた場合、揺れで全壊する建物は東側と西側、それぞれ単独で地震が発生したときよりもおよそ3万棟増えると試算されました。
Sau khi thiệt hại do trận động đất đầu tiên vẫn chưa được khắc phục xong, nếu xảy ra trận động đất tiếp theo, ước tính rằng số tòa nhà bị phá hủy hoàn toàn do rung lắc sẽ tăng thêm khoảng 30.000 tòa ở phía đông và phía tây so với khi chỉ xảy ra động đất đơn lẻ.
すべての建物で耐震基準を満たすように復旧などができれば揺れで全壊する建物は8割前後、減ると推計されました。
Tất cả các tòa nhà đều có thể được khôi phục để đáp ứng các tiêu chuẩn chống động đất, ước tính rằng số tòa nhà bị phá hủy hoàn toàn do rung lắc sẽ giảm khoảng 80%.
専門家「1つの基準としてつきあうといい」
今回の「半割れ」の被害想定をどう受け止め、どう活用すべきか。
Chuyên gia: Nên coi đây là một tiêu chuẩn để tham khảo <br> Làm thế nào để đón nhận và tận dụng dự đoán thiệt hại một nửa vỡ lần này?
地域防災に
詳しい九州大学の
杉山高志准教授に
話を
聞きました。
Chúng tôi đã phỏng vấn Phó Giáo sư Takashi Sugiyama của Đại học Kyushu, người am hiểu về phòng chống thiên tai khu vực.
Q。「半割れ」の被害想定が初めて公表されたことについて、どう評価しているか。Lần đầu tiên công bố dự báo thiệt hại nửa vỡ, đánh giá như thế nào?
まずは現実の社会により即した防災対策を考える上で大事な情報になると思います。
Trước hết, tôi nghĩ đây sẽ là thông tin quan trọng trong việc suy nghĩ về các biện pháp phòng chống thiên tai sát với xã hội thực tế hơn.
最大クラスのようなあまりにも高く、早い津波想定だと、「もはやなすすべがないのではないか」と思う方々もいるかもしれません。
Có thể có những người nghĩ rằng, với giả định về sóng thần quá cao và nhanh như lớp lớn nhất, chẳng còn cách nào khác.
しかし、例えば南海トラフ地震臨時情報「巨大地震警戒」で事前避難することで命を守ることもできる、あるいは、別の手段がありえるんだと思うことで、諦めの感情などを乗り越える一助にもなると考えています。
Tuy nhiên, ví dụ như thông tin tạm thời về động đất Nankai Trough Cảnh báo động đất lớn có thể giúp bảo vệ tính mạng bằng cách sơ tán trước, hoặc nghĩ rằng có thể có những biện pháp khác, tôi cho rằng điều này cũng góp phần vượt qua những cảm giác như từ bỏ.
Q。今回の想定では臨時情報の「巨大地震警戒」による減災効果も試算されましたが、どう受け止めているか。Trong kịch bản lần này, hiệu quả giảm thiểu thiệt hại do Cảnh báo động đất lớn thông qua thông tin tạm thời cũng đã được ước tính, nhưng bạn cảm nhận như thế nào về điều này?
去年8月に「巨大地震注意」が発表されたとき、効果はいかがなものだったのか、という声が多数ありました。
Năm ngoái vào tháng 8 khi thông báo Chú ý động đất lớn được đưa ra, đã có nhiều ý kiến về hiệu quả của thông báo này.
半割れ想定が示されたという点では、臨時情報にうまく対応していく必要性を社会で十分共有する、その根拠になるという点で、うまく使う手立てがあると思います。
<br><br>Về điểm đã chỉ ra giả định nứt đôi, tôi nghĩ rằng có cách sử dụng tốt để làm cơ sở cho việc xã hội chia sẻ đầy đủ sự cần thiết phải đối phó tốt với thông tin tạm thời.
Q。ただ、「半割れ」が起きたあとにもう一方の震源域がいつずれ動くかはわかりません。Tuy nhiên, không biết khi nào khu vực chấn động còn lại sẽ di chuyển sau khi nửa vỡ xảy ra.
今回の想定はどう活用するのが望ましいか。Làm thế nào để tận dụng tốt nhất giả định lần này?
あくまで、被害想定はいくつもの“IF(もしも)”が重なってできた数字です。
Điều này chỉ đơn thuần là con số được tạo ra từ nhiều tình huống NẾU nếu như chồng chất lên nhau.
少しでも条件が
違えば、
この数は
大きく
変わってしまいます。
Nếu chỉ có một chút điều kiện khác nhau, con số này sẽ thay đổi rất nhiều.
半割れが起きたとしても、後発地震がいつ起きるかわからないですし、そもそも今回示された領域とは微妙に違う領域が半割れになる可能性もあります。
Ngay cả khi xảy ra hiện tượng nứt nửa, chúng ta không biết khi nào sẽ xảy ra động đất tiếp theo, và cũng có khả năng khu vực bị nứt nửa sẽ khác một chút so với khu vực được chỉ ra lần này.
ゆえに、今回の想定は1つの基準としてつきあうといいと思います。
Vì vậy, tôi nghĩ rằng nên coi giả định lần này như một tiêu chuẩn để tham khảo.
数字の大小に一喜一憂するのは本質ではなく、大きな傾向として捉え、社会がどう対策してくのかを考えることが重要だと言えます。
Có thể nói rằng việc vui mừng hay buồn bã với sự lớn nhỏ của các con số không phải là bản chất, mà quan trọng là nắm bắt xu hướng lớn và suy nghĩ về cách xã hội sẽ đối phó.
《臨時情報「巨大地震注意」から教訓も》
■徳島 臨時情報発表時の対応計画を策定
「半割れ」に備え、南海トラフ地震臨時情報が発表された場合の対応計画を新たに定めた自治体もあります。
■Tỉnh Tokushima lập kế hoạch ứng phó khi thông tin tạm thời được công bố Có cả những địa phương mới thiết lập kế hoạch ứng phó trong trường hợp thông tin tạm thời về động đất Nankai Trough được công bố, chuẩn bị cho tình huống nửa vỡ.
徳島市は2024年8月、初めて臨時情報の「巨大地震注意」が出された際、「阿波おどり」の期間と重なり、大勢の観光客への避難ルートの周知など、手探りで対応にあたりました。
Vào tháng 8 năm 2024, khi thông tin tạm thời về cảnh báo động đất lớn lần đầu tiên được đưa ra tại thành phố Tokushima, trùng với thời gian diễn ra lễ hội Awa Odori, thành phố đã phải đối phó một cách dò dẫm, bao gồm việc thông báo về các tuyến đường sơ tán cho đông đảo du khách.
その経験を踏まえ、臨時情報が出された場合にあらかじめ、とるべき対応をまとめた対応計画をつくり、4月1日に公表しました。
Dựa trên kinh nghiệm đó, chúng tôi đã lập kế hoạch ứng phó tóm tắt các biện pháp cần thực hiện trước khi thông tin khẩn cấp được đưa ra và đã công bố vào ngày 1 tháng 4.
なかでも重点を置いたのは、「巨大地震警戒」が発表された場合の対応です。
Đặc biệt chú trọng đến việc ứng phó trong trường hợp cảnh báo động đất lớn được công bố.
この中では、後発の巨大地震に備えて
▽市立の幼稚園と小中学校・高校は1週間の休校・休園とするほか
▽市が主催する行事は中止か延期するとしています。
<br><br>Trong tình huống này, để chuẩn bị cho trận động đất lớn tiếp theo,<br>▽ các trường mẫu giáo, tiểu học, trung học cơ sở và trung học phổ thông công lập sẽ nghỉ học trong một tuần,<br>▽ và các sự kiện do thành phố tổ chức sẽ bị hủy bỏ hoặc hoãn lại.
「阿波おどり」は、安全を確保できないとして実行委員会に中止を要請することをあらかじめ決めました。
Hội đồng tổ chức đã quyết định trước để yêu cầu hủy bỏ Awa Odori vì không thể đảm bảo an toàn.
さらに後発地震による津波への避難に不安を抱える高齢者や障害者などが避難できるよう市内の全域に「自主避難所」23か所を開設することも定めています。
Để những người cao tuổi và người khuyết tật lo lắng về việc sơ tán do sóng thần từ các trận động đất sau này có thể sơ tán, chúng tôi cũng đã quy định mở 23 điểm sơ tán tự nguyện trên toàn thành phố.
市は、ことし2月、この対応計画の内容を盛り込み、巨大地震警戒が発表されたことを想定して職員の対応を確認する訓練も実施。
Thành phố đã đưa vào nội dung của kế hoạch ứng phó này vào tháng 2 năm nay và cũng đã thực hiện huấn luyện để xác nhận phản ứng của nhân viên trong trường hợp có thông báo cảnh báo động đất lớn.
あらかじめ方針を明確にし、市民にも共有しておくことで迅速な対応につなげ、住民の安全確保につなげたいと考えています。
Trước tiên, chúng tôi muốn làm rõ chính sách và chia sẻ với người dân để có thể ứng phó nhanh chóng và đảm bảo an toàn cho cư dân.
徳島市 井水貴之危機事象対策指導監
「巨大地震注意の発表を経験していざ、臨時情報が出た時に対応を考える暇はないと強く感じ、あらかじめ対応を決めておく必要性を感じた。
Thành phố Tokushima, Inomizu Takayuki, Giám đốc Hướng dẫn Đối sách Sự cố Khủng hoảng Tôi đã trải qua việc công bố cảnh báo động đất lớn và cảm thấy mạnh mẽ rằng không có thời gian để suy nghĩ về cách đối phó khi thông tin tạm thời được đưa ra, vì vậy tôi cảm thấy cần phải quyết định trước cách đối phó.
住民に対しとるべき
行動をできるだけわかりやすく、
周知して
いくことが
大事だ」
■高知 黒潮町「避難所の環境向上に」
去年8月に発表された南海トラフ地震臨時情報の「巨大地震注意」の避難の教訓を踏まえて準備を進めようという自治体もあります。
Điều quan trọng là phải thông báo cho người dân về các hành động cần thực hiện một cách dễ hiểu nhất có thể. <br> ■ Thị trấn Kuroshio, tỉnh Kochi Nâng cao môi trường tại nơi sơ tán <br> Cũng có những địa phương đang tiến hành chuẩn bị dựa trên bài học sơ tán từ thông tin tạm thời về động đất Nankai Trough được công bố vào tháng 8 năm ngoái.
高知県黒潮町は去年8月に南海トラフ地震臨時情報「巨大地震注意」が発表された際、国として事前避難は求めていませんでしたが、高齢者等避難の情報を出して、避難を呼びかけました。
Vào tháng 8 năm ngoái, khi thông tin tạm thời về động đất Nankai Trough Cảnh báo động đất lớn được công bố, thị trấn Kuroshio, tỉnh Kochi đã đưa ra thông tin sơ tán cho người cao tuổi và kêu gọi sơ tán, mặc dù quốc gia không yêu cầu sơ tán trước.
町が開設した避難所に身を寄せる住民もいましたが、慣れない環境での生活に疲れ、途中で避難をやめる人が相次ぎました。
Có những cư dân đã tìm nơi trú ẩn tại các trung tâm tị nạn do thị trấn mở, nhưng vì mệt mỏi với cuộc sống trong môi trường không quen thuộc, nhiều người đã bỏ dở việc tị nạn giữa chừng.
黒潮町情報防災課 村越淳課長
「やはり初めて対応したため私たちも戸惑いがあった。
<br><br>Trưởng phòng Phòng thông tin phòng chống thiên tai Thị trấn Kuroshio, ông Murakoshi Jun<br>Vì đây là lần đầu tiên chúng tôi phải đối phó nên cũng có sự bối rối
避難所の
環境がまだまだ
十分ではなく、
環境を
整えていかなければならないと
考えている」
もし東側で「半割れ」が起きた場合、高知県沿岸ではまず先発地震の津波からの避難が行われたあと、「巨大地震警戒」が発表され、対象地域は避難を続けることになることが想定されます。
Môi trường ở nơi trú ẩn vẫn chưa đủ và cần phải cải thiện môi trường, nếu trường hợp nửa vỡ xảy ra ở phía đông, trước tiên người ta dự đoán rằng sau khi sơ tán khỏi sóng thần của trận động đất tiên phong ở bờ biển tỉnh Kochi, cảnh báo động đất lớn sẽ được công bố và khu vực đối tượng sẽ tiếp tục sơ tán.
村越課長
「黒潮町でも南海トラフ地震臨時情報に関しては、周知がまだまだ十分とはいえないと思っている。
<br>Trưởng phòng Murakoshi<br>「Tôi nghĩ rằng thông tin tạm thời về trận động đất Nankai Trough vẫn chưa được phổ biến đầy đủ ở thị trấn Kuroshio
情報について
正しく
知ってもらうとともに
事前避難が
できるよう
避難所の
環境向上に
向けて
検討を
進めたい」。
Tôi muốn mọi người biết thông tin chính xác và tiến hành xem xét để cải thiện môi trường của nơi trú ẩn nhằm có thể sơ tán trước.