俳優の
広末涼子容疑者が
静岡県内の
病院で
看護師にけがをさせたとして
逮捕された
事件で、
警察は
事件の
直前に
容疑者が
起こした
交通事故の
捜査のため10
日、
東京都内の
自宅を
捜索しました
배우 히로스에 료코 용의자가 시즈오카현 내의 병원에서 간호사에게 상해를 입혀 체포된 사건에서, 경찰은 사건 직전에 용의자가 일으킨 교통사고 수사를 위해 10일 도쿄도 내 자택을 수색했습니다.
一方、
病院での
傷害事件について
検察は
裁判所に
勾留を
請求するか
どうかまもなく
判断するとみられます
병원에서의 상해 사건에 대해 검찰은 곧 구속영장을 청구할지 여부를 판단할 것으로 보입니다.
広末涼子容疑者(44)は今月7日、静岡県内の新東名高速道路で乗用車を運転中に追突事故を起こしてけがをし島田市内の病院に搬送されましたが、8日未明、病院で女性の看護師を複数回蹴るなどしてけがをさせたとして傷害の疑いで逮捕され、9日検察庁に送られました
<br>히로스에 료코 용의자44는 이달 7일, 시즈오카현 내의 신토메이 고속도로에서 승용차를 운전 중에 추돌 사고를 일으켜 부상을 입고 시마다 시내의 병원으로 이송되었으나, 8일 새벽, 병원에서 여성 간호사를 여러 차례 발로 차는 등 부상을 입힌 혐의로 체포되어, 9일 검찰청으로 송치되었습니다
警察によりますと、事件直前の交通事故では同乗していたマネージャーとみられる男性がけがをしていたということで、警察は10日、事故の捜査のため東京都内の自宅を捜索しました
경찰에 따르면, 사건 직전의 교통사고에서는 동승하고 있던 매니저로 보이는 남성이 부상을 입었다고 하며, 경찰은 10일 사고의 수사를 위해 도쿄 내 자택을 수색했습니다.
広末容疑者は交通事故を起こした現場や病院で落ち着きのない様子だったほか逮捕後の取り調べの際に興奮し、会話が成り立たないような様子もみられたということです
<br><br>히로스에 용의자는 교통사고를 일으킨 현장과 병원에서 불안한 모습을 보였으며, 체포 후 조사 과정에서도 흥분하여 대화가 성립되지 않는 모습도 보였다고 합니다
検察は、病院での傷害事件について裁判所に勾留を請求するかどうかまもなく判断するとみられます
검찰은 병원에서의 상해 사건에 대해 법원에 구류를 요청할지 여부를 곧 판단할 것으로 보입니다.