ことし6
月の
韓国大統領選挙に、
最大野党「
共に民主党」のイ・ジェミョン(
李在明)
前代表が
立候補することを
表明し、
選挙に
向けた
動きが
本格化しています
올해 6월의 한국 대통령 선거에, 최대 야당 더불어민주당의 이재명 전 대표가 출마할 것을 표명하며, 선거를 향한 움직임이 본격화되고 있습니다.
韓国ではユン・ソンニョル(尹錫悦)前大統領の罷免を受けて大統領選挙が6月3日に前倒しされ、最大野党「共に民主党」のイ・ジェミョン前代表は、事前収録した映像を通じて、10日、自身の立場を公表しました
한국에서는 윤석열 전 대통령의 탄핵을 받아 대선이 6월 3일로 앞당겨졌고, 최대 야당인 더불어민주당의 이재명 전 대표는 사전 녹화한 영상을 통해 10일 자신의 입장을 발표했습니다.
この中でイ前代表は「国民の立派な道具、最高の道具になりたい
이 중에서 이 전 대표는 국민의 훌륭한 도구, 최고의 도구가 되고 싶다
本当の
大韓民国をつくるために
大統領選挙に
立候補する」と
表明しました
진정한 대한민국을 만들기 위해 대통령 선거에 출마하겠다고 표명했습니다.
また、暮らしや経済の政策に力を入れると強調したほか、外交にも触れ「韓米同盟は非常に重要で、韓米日の協力関係も非常に重要だ
또한, 생활과 경제 정책에 힘을 쏟겠다고 강조한 것 외에도 외교에 대해 언급하며 한미 동맹은 매우 중요하고, 한미일 협력 관계도 매우 중요하다고 말했다.
その中で
一貫する
原則は、
韓国の
国益が
最優先だ」と
述べました
그 중 일관된 원칙은 한국의 국익이 최우선이라는 것입니다라고 말했습니다.
そのうえで「協力する分野は協力し、葛藤がある分野はうまく調整する」としています
그 위에 협력할 분야는 협력하고, 갈등이 있는 분야는 잘 조정한다고 하고 있습니다.
イ前代表は立候補するために党の規定に沿って9日、党の代表を辞任していて、今回の選挙で「共に民主党」の候補者になることが有力視されています
<br><br>이 전 대표는 출마를 위해 당의 규정에 따라 9일 당 대표직을 사임하였고, 이번 선거에서 더불어민주당의 후보자가 될 가능성이 높게 점쳐지고 있습니다.
イ前代表は、世論調査機関が行った大統領候補としての支持率の調査で、トップに名前が挙がっています
<br><br>이 전 대표는 여론조사 기관이 실시한 대선 후보로서의 지지율 조사에서 1위에 이름이 올라 있습니다.
一方、与党「国民の力」からは、キム・ムンス(金文洙)前雇用労働相が9日、立候補を表明したほか、10日午後には、ハン・ドンフン(韓東勲)前代表も立候補を表明する予定で、選挙に向けた動きが本格化しています
여당 국민의 힘에서는 김문수 전 고용노동부 장관이 9일 출마를 선언한 데 이어, 10일 오후에는 한동훈 전 대표도 출마를 선언할 예정으로, 선거를 향한 움직임이 본격화되고 있습니다.