Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
ข้อเสนอแนะ
Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
ข้อเสนอแนะ
Todaii Japanese
Switch language – current: th
Logo Japanese
[email protected]
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

เกี่ยวกับ Todaii Japanese

เรื่องราวแบรนด์คำถามที่พบบ่อยคู่มือผู้ใช้ข้อกำหนดและนโยบายข้อมูลการคืนเงิน

โซเชียลเนตเวิร์ค

Logo facebookLogo instagram

เวอร์ชันแอป

AppstoreGoogle play

แอปอื่น

Todaii German
Todaii English
Todaii Chinese
Todaii Korean
DMCA.com Protection Status

ลิขสิทธิ์เป็นของบริษัท eUp Technology JSC

Copyright@2026

พจนานุกรม

คำที่เกี่ยวข้อง

忍ぶ

※一※ (動バ五[四]) (1)つらいことを我慢する。 こらえる。 「不便を~・ばねばならぬ」「恥を~・んでお願いに来ました」「耐え~・ぶ」 (2)他人に知られないようにこっそりと何かをする。 「男がこっそり~・んで来る」「人目を~・んで会いに行く」「世を~・ぶ仮の姿」「~・び寄る」「~・び泣く」 ‖可能‖ しのべる ※二※ (動バ上二) (1)気持ちを抑える。 こらえる。 現代語では, 「…するに~・びず, …」「…するに~・びない」という形でのみ使われる。 「思い出の品を捨てるに~・びず, そのまましまいこむ」 → しのびない (2)気持ちが外に表れそうになるのをじっとこらえる。 「我が背子が捻(ツ)みし手見つつ~・びかねつも/万葉 3940」 (3){※一※(2)}に同じ。 「世の中に~・ぶる恋のわびしきは逢ひてののちの逢はぬなりけり/後撰(恋一)」 〔本来は上二段の語。 「しのぶ(偲)」の補説参照〕

偲ぶ

※一※ (動バ五[四]) 〔上代は「しのふ」と清音〕 (1)過ぎ去ったり遠く離れたりしたことや人を, なつかしむ気持ちや賞賛・同情の気持ちをもって思い出す。 追憶する。 「故郷を~・んで涙を流す」「故人を~・ぶ」「先人の苦労を~・ぶ」 (2)(「しのばれる」の形で)好ましいことが自然と推測される。 「お人柄が~・ばれる」「教養の深さが~・ばれる」「昔の栄華が~・ばれる」 (3)目の前にある物の美しさを賞賛する。 めでる。 「秋山の木の葉を見ては黄葉(モミチ)をば取りてそ~・ふ/万葉 16」 ※二※ (動バ上二) {※一※(1)}に同じ。 「なき人を~・ぶる宵のむらさめに濡れてや来つる山ほととぎす/源氏(幻)」 〔本来は四段活用の「しのふ(偲)」で, 上二段活用の「しのぶ(忍)」とは全くの別語であったが, 亡き人・別れた人のことを静かに思い浮かべることと, そのつらさをじっとこらえる(忍ぶ)こととが相通じ, また語形も平安時代にはともに「しのぶ」となったために, 両語は交錯し, いずれも四段(五段)と上二段の両方の活用をするようになった〕

慕ぶ

※一※ (動バ五[四]) 〔上代は「しのふ」と清音〕 (1)過ぎ去ったり遠く離れたりしたことや人を, なつかしむ気持ちや賞賛・同情の気持ちをもって思い出す。 追憶する。 「故郷を~・んで涙を流す」「故人を~・ぶ」「先人の苦労を~・ぶ」 (2)(「しのばれる」の形で)好ましいことが自然と推測される。 「お人柄が~・ばれる」「教養の深さが~・ばれる」「昔の栄華が~・ばれる」 (3)目の前にある物の美しさを賞賛する。 めでる。 「秋山の木の葉を見ては黄葉(モミチ)をば取りてそ~・ふ/万葉 16」 ※二※ (動バ上二) {※一※(1)}に同じ。 「なき人を~・ぶる宵のむらさめに濡れてや来つる山ほととぎす/源氏(幻)」 〔本来は四段活用の「しのふ(偲)」で, 上二段活用の「しのぶ(忍)」とは全くの別語であったが, 亡き人・別れた人のことを静かに思い浮かべることと, そのつらさをじっとこらえる(忍ぶ)こととが相通じ, また語形も平安時代にはともに「しのぶ」となったために, 両語は交錯し, いずれも四段(五段)と上二段の両方の活用をするようになった〕

忍

(1)シノブ科夏緑性シダ植物。 岩や木に着生する。 根茎は太く, 長くはい, 淡褐色の鱗片を基部に密生する。 葉は長柄で根茎につき, 三角形で羽状に分裂する。 根茎を丸めて忍玉(シノブダマ)を作り, 夏, 軒下などにつるして観賞する。 忍ぶ草。 事無草(コトナシグサ)。 (2)「忍ぶ摺り」の略。 「~の乱れ限り知られず/伊勢 1」 (3)ノキシノブの異名。 (4)襲(カサネ)の色目の名。 表は薄い萌黄, 裏は青。 秋に着用。

荵

(1)シノブ科夏緑性シダ植物。 岩や木に着生する。 根茎は太く, 長くはい, 淡褐色の鱗片を基部に密生する。 葉は長柄で根茎につき, 三角形で羽状に分裂する。 根茎を丸めて忍玉(シノブダマ)を作り, 夏, 軒下などにつるして観賞する。 忍ぶ草。 事無草(コトナシグサ)。 (2)「忍ぶ摺り」の略。 「~の乱れ限り知られず/伊勢 1」 (3)ノキシノブの異名。 (4)襲(カサネ)の色目の名。 表は薄い萌黄, 裏は青。 秋に着用。

鬼宿

二十八宿の鬼(キ)宿の和名。 南方の星座。 蟹(カニ)座の中心部にある。 たまほめぼし。

魂緒の星

二十八宿の鬼(キ)宿の和名。 南方の星座。 蟹(カニ)座の中心部にある。 たまほめぼし。

仄

動詞・形容詞などに付いて, かすかに, わずかに, などの意を表す。 薄(ウス)。 「~暗い」「~白い」「~知る」「~見える」

歩武

〔「歩」は六尺または六尺四寸, 「武」は歩の半分〕 (1)わずかな距離。 咫尺(シセキ)。 (2)あしどり。 あゆみ。 「~堂々」「教会の運動は~を確かにし, 漸を以てすべし/欺かざるの記(独歩)」

たぶたぶ

(副) (1)液体が容器に一杯に満ちるさま。 なみなみ。 「巵(サカズキ)に酒を~と受て/太平記28」 (2)物事に余裕のあるさま。 たっぷりと。 「篦巻(ノマキ)より上十四束に~と切りたるを/義経記 5」

干(し)物

日に干してかわかすこと。 また, かわかしたもの。 特に, 洗濯物をいう。 「~をする」

乾し物

日に干してかわかすこと。 また, かわかしたもの。 特に, 洗濯物をいう。 「~をする」

髱

「たぼ(髱){(1)}」に同じ。

豕

(1)偶蹄目の獣。 イノシシを改良して家畜化したもの。 食肉用として世界中で飼育される。 体形はイノシシに似るが, 吻(フン)は短く上向きになり, 牙が小さい。 成長が早く繁殖力が強い。 毛色は白・茶・黒など。 肉は生肉・ハム・ベーコンなどに利用される。 大ヨークシャー・ハンプシャー・バークシャーなど三〇〇以上の品種がある。 実験動物としても注目されている。 (2)ふとっている人をあざけっていう語。 <i>~に真珠</i> 〔マタイ福音書七章〕 価値のわからない者には, 貴重なものも意味がないことのたとえ。 猫に小判。

豚

(1)偶蹄目の獣。 イノシシを改良して家畜化したもの。 食肉用として世界中で飼育される。 体形はイノシシに似るが, 吻(フン)は短く上向きになり, 牙が小さい。 成長が早く繁殖力が強い。 毛色は白・茶・黒など。 肉は生肉・ハム・ベーコンなどに利用される。 大ヨークシャー・ハンプシャー・バークシャーなど三〇〇以上の品種がある。 実験動物としても注目されている。 (2)ふとっている人をあざけっていう語。 <i>~に真珠</i> 〔マタイ福音書七章〕 価値のわからない者には, 貴重なものも意味がないことのたとえ。 猫に小判。

ずぶの

(連語) ⇒ ずぶ※一※(1)

野風呂

屋外で風呂をたくこと。 また, その風呂。 野天風呂。 露天風呂。

熨斗板

平らに張った板張り。 床・羽目・屋根裏など。

頼もし

(形容詞「たのもしい」の語幹)

木の下

樹木の下。