Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
ข้อเสนอแนะ
Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
ข้อเสนอแนะ
Todaii Japanese
Switch language – current: th
Logo Japanese
[email protected]
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

เกี่ยวกับ Todaii Japanese

เรื่องราวแบรนด์คำถามที่พบบ่อยคู่มือผู้ใช้ข้อกำหนดและนโยบายข้อมูลการคืนเงิน

โซเชียลเนตเวิร์ค

Logo facebookLogo instagram

เวอร์ชันแอป

AppstoreGoogle play

แอปอื่น

Todaii German
Todaii English
Todaii Chinese
Todaii Korean
DMCA.com Protection Status

ลิขสิทธิ์เป็นของบริษัท eUp Technology JSC

Copyright@2026

พจนานุกรม

รายละเอียดคำ

犬神了

ラッキーゾーンの中に転落してしたかと思いきや、執念で両足をフェンスに引っかけて落ちるのを必死にこらえ、センターの犬王は、犬神が落ちる前に助けるべく全力で向かうが、犬王の手が届く直前に犬神は力尽きてラッキーゾーンに転落。逆転ホームランとなってサヨナラ負けを喫した。ちなみにキャッチ後にスタンドに落ちた

คำที่เกี่ยวข้อง

犬神

に飼われていると説明される。他の憑き物と同じく、喜怒哀楽の激しい情緒不安定な人間に憑きやすい。これに憑かれると、胸の痛み、足や手の痛みを訴え、急に肩をゆすったり、犬のように吠えたりすると言われる。人間の耳から体内の内臓に侵入し、憑かれた者は嫉妬深い性格になるともいう。徳島県では、犬神に憑かれ

了了

物事がはっきりわかるさま。 あきらかなさま。 「霊知本性ひとり~として鎮常なり/正法眼蔵」

犬神人

あり、これらが坂執行部と見られる。下部の非人との関係は不詳だが、犬神人の構成員と重複したとしても組織としては別物であった。 江戸時代においても非人銭請受は「坂豊後」でなされており(『八坂神社文書』1242号)、坂非人と犬神人は使い分けられていた。 犬神人は上下京の葬送権を独占していたといわれ、その起

了

終わること。 終わり。 「前編~となる」

犬頭神社

籰を繰り、足山田村(現在の愛知県豊川市足山田町)で機を織って、伊勢神宮に献納したといい、「赤引糸」と呼ばれたこの糸については『令義解』にも言及がある。その糸に千両の価値があるとして村名を千両としたとされ、東上村の氏神を籰繰神社、足山田村の氏神を服織神社と号するという。

犬神サアカス團

犬神情次壱号:ギター 初期メンバー。 犬神龍之介:シンセギター 初期メンバー。 犬神螢:ベース 初期メンバー。 夜が終わっちまう前に 覘キ絡繰狂犬芝居 異形の宴 箱入り移動サアカス〜テント其の壱 現在「夜が終わっちまう前に」と「覘キ絡繰狂犬芝居

老犬神社

左多六は四角岳や中岳で狩りをして、カモシカの皮を一杯取った。左多六は四角岳の荒神に「このカモシカの皮を背負って、家に行ってくれ」と頼んだ。荒神は「馬鹿臭い」と言いながら下草木まで背負ってきた。家では左多六の妻が荒神に「まず、飯を食べていけ」と飯を食べさせた。左多六の子供が荒神を「山の猿の顔のようだ」

了見

(1)考え。 気持ち。 思案。 「けちな~」「~が狭い」 (2)よく考えて判断すること。 推しはかり考えをめぐらすこと。 「好く~して前後を考へて見たら/金色夜叉(紅葉)」 (3)許すこと。 がまんすること。 勘弁。 「何程詫びても~は成りません/怪談牡丹灯籠(円朝)」 (4)処置。 とりはからい。 「重てよろしく御~有るべしとの御意の趣/浄瑠璃・丹波与作(中)」

了簡

(1)考え。 気持ち。 思案。 「けちな~」「~が狭い」 (2)よく考えて判断すること。 推しはかり考えをめぐらすこと。 「好く~して前後を考へて見たら/金色夜叉(紅葉)」 (3)許すこと。 がまんすること。 勘弁。 「何程詫びても~は成りません/怪談牡丹灯籠(円朝)」 (4)処置。 とりはからい。 「重てよろしく御~有るべしとの御意の趣/浄瑠璃・丹波与作(中)」

修了

一定の学業・課程を全部おさめおえること。 「~証書」

了知

事柄の内容・事情などをさとり知ること。 「越山君の人となりは君も既に~して居るだらう/緑簑談(南翠)」

責了

〔「責任校了」の略〕 訂正箇所が少ない時, 印刷所に責任をもたせて訂正させ, 校正を終了すること。

了承

〔古くは「りょうじょう」〕 事情をくんで納得すること。 承知すること。 領掌。 「相手の~を得る」「よろしく御~下さい」「申し出の件~しました」

了解

(1)事情を思いやって納得すること。 理解すること。 のみこむこと。 了承。 領解。 領会。 「事情を~する」「~できない」 (2)〔(ドイツ) Verstehen〕 ディルタイの用語。 文化を生の表現とみて, その意味を自己移入・追体験などによって共感的にとらえること。 理解。

俗了

高雅なものが, 俗化してしまうこと。 「精細なる句の~し易きは/俳人蕪村(子規)」

校了

校正が完了し, 印刷しても差し支えない状態になること。

終了

物事が終わりになること。 終わりにすること。 ⇔ 開始 「作業を~する」

満了

定められた期限が来て期間が終わること。 「任期が~する」

投了

囲碁・将棋などで, 途中で一方が負けを認めて勝負を終えること。