米 民間宇宙船「クルードラゴン」ドッキングに成功

成功對接美國私人飛船“乘員龍”

成功對接美國私人飛船“乘員龍”
アメリカの民間企業が開発した宇宙船が、31日午後11時すぎ、初めて宇宙飛行士を乗せて国際宇宙ステーションへのドッキングに成功しました

由美國一家私人公司開發的航天器於31日晚上11:00之後首次與一名宇航員對接至國際空間站

由美國一家私人公司開發的航天器於31日晚上11:00之後首次與一名宇航員對接至國際空間站
アメリカが、自国の宇宙船で国際宇宙ステーションに飛行士を送り込むのは、スペースシャトルの退役以来9年ぶりで、宇宙開発に民間企業が本格的に参入する時代の象徴として注目されています

這是自航天飛機退役以來的9年來,美國首次用自己的航天器將宇航員派往國際空間站,這正吸引著人們的關注,這是私人公司全面進入太空發展時代的象徵。

這是自航天飛機退役以來的9年來,美國首次用自己的航天器將宇航員派往國際空間站,這正吸引著人們的關注,這是私人公司全面進入太空發展時代的象徵。

国際宇宙ステーションにドッキングしたのは、アメリカの民間企業「スペースX」が開発した宇宙船、「クルードラゴン」です

由美國私人公司“ Space X”研製的“乘員龍”號飛船停靠在國際空間站。

由美國私人公司“ Space X”研製的“乘員龍”號飛船停靠在國際空間站。
アメリカ人宇宙飛行士2人を乗せ、日本時間の31日朝早くにアメリカから打ち上げられ、午後11時すぎ、国際宇宙ステーションへのドッキングに成功しました

日本時間31日清晨,兩名美國宇航員從美國登上並發射升空,並於11:00 pm後成功登上國際空間站

日本時間31日清晨,兩名美國宇航員從美國登上並發射升空,並於11:00 pm後成功登上國際空間站
今回は「クルードラゴン」の最後の試験として、初めて宇宙飛行士を乗せて宇宙ステーションにドッキングしました

這次,作為“乘員龍”的最終測試,我第一次與宇航員對接在太空站上。

這次,作為“乘員龍”的最終測試,我第一次與宇航員對接在太空站上。
試験飛行すべてに成功すると、「クルードラゴン」は運用段階に入り、その1号機には日本人宇宙飛行士の野口聡一さんが搭乗する予定で、ことし8月30日の打ち上げを目標に準備が進められています

如果所有試飛成功,“乘員龍”將進入作戰階段,日本宇航員野口信一將登上首架飛機,並將為8月30日的發射做好準備。正在進步

如果所有試飛成功,“乘員龍”將進入作戰階段,日本宇航員野口信一將登上首架飛機,並將為8月30日的發射做好準備。正在進步

民間の有人宇宙船が宇宙ステーションに到着するのは初めてで、民間企業が宇宙開発に本格的に参入する時代の象徴として注目されています

這是私人載人航天器第一次到達空間站,它吸引了人們的注意,這是私人公司全面進入太空發展時代的象徵。

這是私人載人航天器第一次到達空間站,它吸引了人們的注意,這是私人公司全面進入太空發展時代的象徵。
また、アメリカが自国の宇宙船で宇宙ステーションに飛行士を送り込むのはスペースシャトルの退役以来9年ぶりです

此外,這是美國從航天飛機退役以來九年來首次將宇航員自己乘坐航天器運送到空間站。

此外,這是美國從航天飛機退役以來九年來首次將宇航員自己乘坐航天器運送到空間站。