일본 신문
「からあげクン」36ねん歴史れきしはつ値上ねあ
2022-05-25 11:02:06
번역
Anonymous 05:05 26/05/2022
0 0
번역 추가
「からあげクン」36ねん歴史れきしはつ値上ねあ
label.tran_page ’하라게 쿤’ 36년 역사에서 첫 가격 인상

 コンビニてんのローソンは、「からあげクン」を来月らいげつ31にちから10値上ねあします

label.tran_page 편의점의 로손은 ’가라게 쿤’을 다음달 31일부터 10% 인상합니다.

 国産こくさん鶏肉けいにく小麦粉こむぎこといった原材料げんざいりょう高騰こうとうしているためで、1986ねん発売以来はつばいいらいはつ値上ねあになります
label.tran_page 국산의 닭고기나 밀가루 등의 원재료가 급등하고 있기 때문에, 1986년의 발매 이래, 최초의 가격 인상이 됩니다

 定番ていばんの「レギュラー」や「レッド」など216えんから238えんになります
label.tran_page 기본적인 「레귤러」나 「레드」등이 216엔에서 238엔이 됩니다

 またハウス食品しょくひん家庭用かていよう香辛料こうしんりょう98品目ひんもく7がつ1ついたち納品分のうひんぶんから平均へいきん10.9値上ねあします
label.tran_page 또, 하우스 식품은 가정용의 향신료 98품목을 7월 1일의 납품분으로부터 평균 10.9% 인상합니다

 原材料げんざいりょう高騰こうとう物流ぶつりゅうコストの上昇じょうしょう要因よういんで、「七味唐しちみとうがらし」と「コショー」は140えんから153えんになります
label.tran_page 원재료의 급등과 물류 비용의 상승이 요인으로, 「칠미고추」와 「후추」는 140엔에서 153엔이 됩니다

 ハウス食品しょくひんは「企業努力きぎょうどりょくでは価格かかく維持いじきびしい」としています
label.tran_page 하우스식품은 “기업 노력으로는 가격 유지가 엄격하다”고 합니다