緊急事態宣言が5月6日に終わるのは難しそうだ

紧急声明似乎很难在5月6日结束

紧急声明似乎很难在5月6日结束
新しいコロナウイルスが広がらないようにするため、政府は5月6日まで日本中に「緊急事態宣言」を出しています

为了防止新的冠状病毒传播,日本政府已在整个日本发布了“紧急声明”,直到5月6日。

为了防止新的冠状病毒传播,日本政府已在整个日本发布了“紧急声明”,直到5月6日。
緊急事態宣言について、国の専門家の会議は「このまま続けたほうがいい」と考えていることがわかりました

关于紧急情况的宣布,事实证明,国家专家会议认为“最好继续”

关于紧急情况的宣布,事实证明,国家专家会议认为“最好继续”

县长还决定告诉政府继续参加4月29日的会议。

县长还决定告诉政府继续参加4月29日的会议。
安倍総理大臣も29日の国会で、「ウイルスがうつった人が増えているので、5月6日に緊急事態宣言を終わりにするのは難しいと思います」と話しました

安倍首相也在29日对国会说:“我认为5月6日完成紧急声明将很困难,因为感染这种病毒的人数有所增加。”

安倍首相也在29日对国会说:“我认为5月6日完成紧急声明将很困难,因为感染这种病毒的人数有所增加。”
政府は、5月6日のあとも日本中で1か月ぐらい緊急事態宣言を続けることを考えています

日本政府正考虑在5月6日以后继续宣布紧急状态,持续一个月左右。

日本政府正考虑在5月6日以后继续宣布紧急状态,持续一个月左右。
緊急事態宣言が5月6日に終わるのは難しそうだ

紧急状态令于5月6日终止看来将有困难。

紧急状态令于5月6日终止看来将有困难。
新しいコロナウイルスが広がらないようにするため、政府は5月6日まで日本中に「緊急事態宣言」を出しています

为了避免新冠状病毒扩散,日本政府宣布,直至5月6日,日本将实行「紧急状态令」。

为了避免新冠状病毒扩散,日本政府宣布,直至5月6日,日本将实行「紧急状态令」。
緊急事態宣言について、国の専門家の会議は「このまま続けたほうがいい」と考えていることがわかりました

关于紧急状态令,据了解,国家专家会议正在考虑「继续维持该令将比较好」。

关于紧急状态令,据了解,国家专家会议正在考虑「继续维持该令将比较好」。

都道府县市长们亦于4月29日的会议上,提议政府继续维持该令。

都道府县市长们亦于4月29日的会议上,提议政府继续维持该令。
安倍総理大臣も29日の国会で、「ウイルスがうつった人が増えているので、5月6日に緊急事態宣言を終わりにするのは難しいと思います」と話しました

总理安倍亦于29日对国会发言说「因为病毒感染人数还在增加,考虑在5月6日结束紧急状态令将有困难。」

总理安倍亦于29日对国会发言说「因为病毒感染人数还在增加,考虑在5月6日结束紧急状态令将有困难。」
政府は、5月6日のあとも日本中で1か月ぐらい緊急事態宣言を続けることを考えています

政府正在考虑5月6日后将继续在日本实行约一个月紧急状态令。

政府正在考虑5月6日后将继续在日本实行约一个月紧急状态令。
緊急事態宣言が5月6日に終わるのは難しそうだ

在5月6日结束紧急状态应该很困难

在5月6日结束紧急状态应该很困难
新しいコロナウイルスが広がらないようにするため、政府は5月6日まで日本中に「緊急事態宣言」を出しています

为阻止新冠病毒进一步扩散,政府宣布全日本进入紧急状态直至5月6日。

为阻止新冠病毒进一步扩散,政府宣布全日本进入紧急状态直至5月6日。
緊急事態宣言について、国の専門家の会議は「このまま続けたほうがいい」と考えていることがわかりました

对于紧急状态,大家广泛认同国内专家会议上“继续维持现状”的观点。

对于紧急状态,大家广泛认同国内专家会议上“继续维持现状”的观点。

各都道县府的知事在4月29日的会议上也向政府表示了希望能继续维持现状。

各都道县府的知事在4月29日的会议上也向政府表示了希望能继续维持现状。
安倍総理大臣も29日の国会で、「ウイルスがうつった人が増えているので、5月6日に緊急事態宣言を終わりにするのは難しいと思います」と話しました

安倍首相在29日的国会上也表示“由于新冠病毒感染人数的增加,认为在5月6日结束紧急状态很困难”。

安倍首相在29日的国会上也表示“由于新冠病毒感染人数的增加,认为在5月6日结束紧急状态很困难”。
政府は、5月6日のあとも日本中で1か月ぐらい緊急事態宣言を続けることを考えています

政府考虑,全日本在5月6日后也继续维持紧急状态大概1个月。

政府考虑,全日本在5月6日后也继续维持紧急状态大概1个月。