Journal japonais
岸田きしだ総理大臣そうりだいじん外国人がいこくじん留学生りゅうがくせいを30まんにんよりおおくする」
2022-08-31 12:00:00
Traduction
Matthis Prignot 10:08 31/08/2022
0 0
Ajouter une traduction
岸田きしだ総理大臣そうりだいじん外国人がいこくじん留学生りゅうがくせいを30まんにんよりおおくする」
label.tran_page Premier ministre Kishida : Augmenter le nombre d’étudiants internationaux à plus de 300 000

くにいままで、日本にっぽん勉強べんきょうする外国人がいこくじん留学生りゅうがくせいを1ねんで30まんにんにするとっていました

label.tran_page Jusqu’à présent, le gouvernement avait annoncé qu’il augmenterait le nombre d’étudiants étrangers étudiant au Japon à 300 000 par an.
岸田きしだ総理大臣そうりだいじんは29にち文部科学省もんぶかがくしょう永岡ながおか大臣だいじんに「留学生りゅうがくせいを30まんにんよりおおくするために、あたらしい計画けいかくつくってください」といました
label.tran_page Le 29, le Premier ministre Kishida a déclaré au ministre de l’Éducation, de la Culture, des Sports, de la Science et de la Technologie de Nagaoka : ”Veuillez élaborer un nouveau plan pour augmenter le nombre d’étudiants internationaux à plus de 300 000.”

そして、「外国人がいこくじん留学生りゅうがくせい外国がいこく留学りゅうがくした日本人にっぽんじん学生がくせいが、卒業そつぎょうしたあとにもっと日本にっぽんはたらことができるようにする計画けいかくかんがえてください」といました

label.tran_page Et j’ai dit : ”S’il vous plaît, réfléchissez à un plan pour permettre aux étudiants étrangers et aux étudiants japonais qui ont étudié à l’étranger de travailler au Japon après l’obtention de leur diplôme.”

日本にっぽんでは来年らいねん5がつ、7つのくになどリーダーあつまるG7の会議かいぎひらきます

label.tran_page En mai de l’année prochaine, le Japon organisera une réunion du G7 où les dirigeants de sept pays se réuniront.
永岡ながおか大臣だいじんは「会議かいぎあるので、来年らいねんはるあたらしい計画けいかくつくりたいとおもいます」とはなしました
label.tran_page Le ministre Nagaoka a dit : ”J’ai une réunion, donc j’aimerais faire un nouveau plan au printemps prochain.”