「くら寿司」 1皿110円から115円に値段を上げる

“倉壽司”價格從每盤 110 日元增加到 115 日元

“倉壽司”價格從每盤 110 日元增加到 115 日元
回転ずしの会社の「くら寿司」は、10月からいちばん安いすしの値段を1皿110円から115円に上げます

迴轉壽司公司 Kura Sushi 將從 10 月起將其最便宜的壽司價格從每盤 110 日元提高到 115 日元。

迴轉壽司公司 Kura Sushi 將從 10 月起將其最便宜的壽司價格從每盤 110 日元提高到 115 日元。
魚の値段や運ぶときに必要なお金などが高くなっているためです

這是因為魚的價格和運輸所需的資金正在增加。

這是因為魚的價格和運輸所需的資金正在增加。
会社が1977
年にできてから、
いちばん安いすしの
値段を
上げるのは
初めてです

這是該公司自 1977 年成立以來首次提高最便宜壽司的價格。

這是該公司自 1977 年成立以來首次提高最便宜壽司的價格。
社長は「いろいろな物の値段がとても高くなっています

社長說:“各種東西的價格都很高。

社長說:“各種東西的價格都很高。
会社が頑張っても、同じ値段を続けるのは難しいと考えました」と言いました

我認為即使公司盡力而為,也很難保持相同的價格。”

我認為即使公司盡力而為,也很難保持相同的價格。”

還有其他的kaiten-zushi公司提高價格。

還有其他的kaiten-zushi公司提高價格。
「
スシロー」も、10
月から1
皿110
円の
すしを120
円にします

“壽司郎”也將從 10 月起將壽司從每盤 110 日元升至 120 日元。

“壽司郎”也將從 10 月起將壽司從每盤 110 日元升至 120 日元。
「くら寿司」 1皿110円から115円に値段を上げる

“倉壽司”價格從每盤 110 日元增加到 115 日元

“倉壽司”價格從每盤 110 日元增加到 115 日元
回転ずしの会社の「くら寿司」は、10月からいちばん安いすしの値段を1皿110円から115円に上げます

傳送帶壽司公司 Kura Sushi 將從 10 月起將其最便宜的壽司價格從每盤 110 日元提高到 115 日元。

傳送帶壽司公司 Kura Sushi 將從 10 月起將其最便宜的壽司價格從每盤 110 日元提高到 115 日元。
魚の値段や運ぶときに必要なお金などが高くなっているためです

這是因為魚的價格和運輸所需的資金正在增加。

這是因為魚的價格和運輸所需的資金正在增加。
会社が1977
年にできてから、
いちばん安いすしの
値段を
上げるのは
初めてです

這是該公司自 1977 年成立以來首次提高最便宜壽司的價格。

這是該公司自 1977 年成立以來首次提高最便宜壽司的價格。
社長は「いろいろな物の値段がとても高くなっています

總統說:“各種東西的價格都很高。

總統說:“各種東西的價格都很高。
会社が頑張っても、同じ値段を続けるのは難しいと考えました」と言いました

我認為即使公司盡力而為,也很難保持相同的價格。”

我認為即使公司盡力而為,也很難保持相同的價格。”

還有其他的kaiten-zushi公司提高價格。

還有其他的kaiten-zushi公司提高價格。
「
スシロー」も、10
月から1
皿110
円の
すしを120
円にします

“壽司”也將從 10 月起將壽司從每盤 110 日元降至 120 日元。

“壽司”也將從 10 月起將壽司從每盤 110 日元降至 120 日元。
「くら寿司」 1皿110円から115円に値段を上げる

“倉壽司”價格從每盤 110 日元增加到 115 日元

“倉壽司”價格從每盤 110 日元增加到 115 日元
回転ずしの会社の「くら寿司」は、10月からいちばん安いすしの値段を1皿110円から115円に上げます

傳送帶壽司公司 Kura Sushi 將從 10 月起將其最便宜的壽司價格從每盤 110 日元提高到 115 日元。

傳送帶壽司公司 Kura Sushi 將從 10 月起將其最便宜的壽司價格從每盤 110 日元提高到 115 日元。
魚の値段や運ぶときに必要なお金などが高くなっているためです

這是因為魚的價格和運輸所需的資金正在增加。

這是因為魚的價格和運輸所需的資金正在增加。
会社が1977
年にできてから、
いちばん安いすしの
値段を
上げるのは
初めてです

這是該公司自 1977 年成立以來首次提高最便宜壽司的價格。

這是該公司自 1977 年成立以來首次提高最便宜壽司的價格。
社長は「いろいろな物の値段がとても高くなっています

總統說:“各種東西的價格都很高。

總統說:“各種東西的價格都很高。
会社が頑張っても、同じ値段を続けるのは難しいと考えました」と言いました

我認為即使公司盡力而為,也很難保持相同的價格。”

我認為即使公司盡力而為,也很難保持相同的價格。”

還有其他的kaiten-zushi公司提高價格。

還有其他的kaiten-zushi公司提高價格。
「
スシロー」も、10
月から1
皿110
円の
すしを120
円にします

“壽司”也將從 10 月起將壽司從每盤 110 日元降至 120 日元。

“壽司”也將從 10 月起將壽司從每盤 110 日元降至 120 日元。
「くら寿司」 1皿110円から115円に値段を上げる

“藏壽司”價格從每盤 110 日元調漲到 115 日元

“藏壽司”價格從每盤 110 日元調漲到 115 日元
回転ずしの会社の「くら寿司」は、10月からいちばん安いすしの値段を1皿110円から115円に上げます

迴轉壽司「藏壽司」從 10 月起將其最便宜的壽司價格從每盤 110 日元提高到 115 日元。

迴轉壽司「藏壽司」從 10 月起將其最便宜的壽司價格從每盤 110 日元提高到 115 日元。
魚の値段や運ぶときに必要なお金などが高くなっているためです

這是因為魚的價格和運輸所需的資金正在增加。

這是因為魚的價格和運輸所需的資金正在增加。
会社が1977
年にできてから、
いちばん安いすしの
値段を
上げるのは
初めてです

這是該公司自 1977 年成立以來首次提高最便宜壽司的價格。

這是該公司自 1977 年成立以來首次提高最便宜壽司的價格。
社長は「いろいろな物の値段がとても高くなっています

社長說:“各種東西的價格都很高。

社長說:“各種東西的價格都很高。
会社が頑張っても、同じ値段を続けるのは難しいと考えました」と言いました

我認為即使公司盡力而為,也很難保持相同的價格。”

我認為即使公司盡力而為,也很難保持相同的價格。”

另外還有其他的迴轉壽司公司提高價格。

另外還有其他的迴轉壽司公司提高價格。
「
スシロー」も、10
月から1
皿110
円の
すしを120
円にします

“壽司郎”也將從 10 月起將壽司從每盤 110 日元調漲120 日元。

“壽司郎”也將從 10 月起將壽司從每盤 110 日元調漲120 日元。