Japanese newspaper
わくくりいわはなし
2025-09-25 07:10:28
Translation
aungsanmyo306 01:09 30/09/2025
0 0
Add translation
わくくりいわはなし
label.tran_page The story of the Wakukuri Rock
むかし広島ひろしまけん三田みたとうげに、おばあさんがひとりんでいました
label.tran_page A long time ago, an old lady lived alone at Mita Pass in Hiroshima Prefecture.
ばあさん毎日まいにちはた(はた)でぬのつくって生活せいかつしていました
label.tran_page The grandmother made cloth on the machine every day.
あるあつなつたびをしているぼうさんが「みずをください」といました
label.tran_page One hot summer day, a monk travelling said, "Give me some water."
ばあさん親切しんせつに、つめたいかわみずをくんでおぼうさんにあげました
label.tran_page The grandmother kindly drank the cold river and gave it to the monk.


ぼうさんはおばあさんの親切しんせつ感動かんどうして、「このくだ(くだ)からは、いつまでもいとます
label.tran_page The monk was moved by the grandmother's kindness and said, "The thread will come out of this tube forever
でもけっしてうたがってはいけません」とって、っていきました
label.tran_page But never doubt it," he said, leaving.
それからばあさんいと使つかっても、いとはなくなりませんでした
label.tran_page Also, even when the old lady used the thread, the thread didn't go away.


このはなしいた庄屋しょうやさんは、「このいとわたし着物きものつくってください」とたのみました
label.tran_page When the villager heard this story, he asked me, "Please make my kimono with this thread."
ばあさん毎日まいにち一生懸命いっしょうけんめいぬのつくりました
label.tran_page The grandma worked hard to make the fabric every day.
大晦日おおみそか、もうすこしで着物きもの出来できるところで、おばあさんは「このくだなかどうなっているのだろう」とおもい、くだたりさわったりしました
label.tran_page On New Year's Eve, the kimono was almost ready, and the old lady thought, "I wonder what's going on inside this tube," so she looked at and touched the tube.
でもなにもありませんでした
label.tran_page But there was nothing


そのあといときゅうなくなりました
label.tran_page After that, the thread suddenly stopped coming out
ばあさんそとで、ゆきなか、わくくりを使つかっていとつくはじめました
label.tran_page The grandmother began making thread outside in the snow using clasp.
あさになり、庄屋しょうやさんると、おばあさんはおおきないわうえで、わくくりをったままくなっていました
label.tran_page When the village headmaster came in the morning, the grandmother had died on a large rock with her arms on it.


それから毎年まいとし大晦おおみそかよるなると、そのいわからわくくりのおとこえるようになりました
label.tran_page Then every year on New Year's Eve, I can hear the sound of thuds coming from the rock.
むらむすめたちは、そのいわを「わくくりいわ」とび、機織はたおりが上手じょうずなるようにねがって、いわうえいとつくるようになりました
label.tran_page The village girls called the rock "wakukuri rock" and began making threads on the rocks, hoping they would be good at weaving.