日本報紙
ふくえる事故じこ 料理りょうりのときやストーブをつけて
2023-12-20 12:05:00
翻譯
Shane WU 15:12 20/12/2023
0 0
添加翻譯
ふくえる事故じこ 料理りょうりのときやストーブをつけて
label.tran_page 衣服著火事故:煮飯和使用爐灶時要小心。

料理りょうりをしているときに、ガスこんろふくにつくことがあります

label.tran_page 煮飯時,瓦斯爐可能會著火,燒到衣服上。
ストーブちかながあいだいて、ふくえることもあります
label.tran_page 如果長時間靠近火爐,衣服也會著火。
総務省消防庁そうむしょうしょうぼうちょうによると、去年きょねんこのような事故じこで101にんくなりました
label.tran_page 據總務省消防廳稱,去年此類事故造成 101 人死亡。

福島県ふくしまけんでは、3げつつづけて事故じここりました

label.tran_page 福島縣已連續三個月發生事故。
11がつは、ストーブふくについて、年寄としよ女性じょせいひどいやけどをしました
label.tran_page 11月,一名老婦人的衣服被爐子著火,嚴重燒傷。

製品せいひん安全あんぜん調しらべているNITEは、フリースなどながふくやすいのでつけるようにっています

label.tran_page 負責產品安全調查的 NITE 建議人們小心長毛服裝,例如羊毛服裝,因為它們很容易燃燒。
すそそでひろがっているふくも、使つかときにないほうがいいとっています
label.tran_page 也建議使用火時不要穿喇叭形下擺或袖子的衣服。

そしてふくがついてしまったら、ふくいでみずかけるようにっています

label.tran_page 如果你的衣服著火了,我們會告訴你把它們脫下來並潑水。
ゆかたおれて、みぎひだりころがっ方法ほうほう紹介しょうかいしています
label.tran_page 我們還介紹瞭如何透過倒在地板上並向左或向右滾動來滅火。

NITEのひとさむくなってふくをたくさんると、ちかいことがわかりにくくなるのでをつけてほしいとはなしています

label.tran_page NITE的人說,天氣變冷,衣服穿太多,就很難判斷附近是否有火災,所以請小心。