川崎市幸区の団地で早朝に火事 74歳女性が逃げ遅れて死亡

카와사키시 사이와이구의 단지에서 이른 아침에 화재 74세 여성이 늦게 대피해 사망.

카와사키시 사이와이구의 단지에서 이른 아침에 화재 74세 여성이 늦게 대피해 사망.
午前6時前、川崎市幸区の河原町団地の「3号棟の11階の部屋から煙が出ていて、中に人がいるかも知れない」と消防に通報がありました

오전 6시 전 가와사키시 사치구 가와라마치 단지의 ’3호동 11층 방에서 연기가 나고 있어 안에 사람이 있을지도 모른다’고 소방에 신고가 있었습니다.

오전 6시 전 가와사키시 사치구 가와라마치 단지의 ’3호동 11층 방에서 연기가 나고 있어 안에 사람이 있을지도 모른다’고 소방에 신고가 있었습니다.
ポンプ車などが出動し、消火にあたり、2時間ほどでほぼ消し止められました

펌프차 등이 출동하여 진화에 임하여 2시간 정도 만에 거의 꺼졌습니다.

펌프차 등이 출동하여 진화에 임하여 2시간 정도 만에 거의 꺼졌습니다.
警察などによりますと、この火事で、火元とみられる部屋に住む74歳の女性が逃げ遅れ、通報からおよそ30分後に救出されて市内の病院に運ばれましたが、死亡が確認されました

경찰 등에 따르면 이 불로 발화점으로 추정되는 방에 사는 74세 여성이 미처 대피하지 못해 신고 30여 분 만에 구출돼 시내 병원으로 옮겨졌으나 사망이 확인됐습니다.

경찰 등에 따르면 이 불로 발화점으로 추정되는 방에 사는 74세 여성이 미처 대피하지 못해 신고 30여 분 만에 구출돼 시내 병원으로 옮겨졌으나 사망이 확인됐습니다.
一緒に暮らしている夫(78)は、自力で逃げていて、のどに痛みがある程度だということです

함께 살고 있는 남편(78)은 자력으로 도망치고 있어 목에 통증이 어느 정도라고 합니다.

함께 살고 있는 남편(78)은 자력으로 도망치고 있어 목에 통증이 어느 정도라고 합니다.