「火山の噴火のあとトンガの人たちは飲む水に困っている」

“火山噴發後,湯加人民的飲水困難。”

“火山噴發後,湯加人民的飲水困難。”

湯加政府18日晚公佈了海中一座火山噴發後的破壞情況。

湯加政府18日晚公佈了海中一座火山噴發後的破壞情況。
3人が亡くなって、たくさんの人がけがをしました

三人死亡,多人受傷

三人死亡,多人受傷

噴發後,一場15m高的海嘯襲來,島上有許多房屋被毀。

噴發後,一場15m高的海嘯襲來,島上有許多房屋被毀。
トンガにいるJICAの人に、NHKが電話で聞くと「大きな音がしたあと高い波が見えたので逃げました

NHK在電話中詢問湯加的JICA人員時,他說:“一聲巨響後看到高浪而逃跑了。

NHK在電話中詢問湯加的JICA人員時,他說:“一聲巨響後看到高浪而逃跑了。

政府告訴你不要喝含有火山灰的水

政府告訴你不要喝含有火山灰的水
飲む水をもらうためにたくさんの人が並んでいました」と話しました

很多人排著隊去取水喝。”

很多人排著隊去取水喝。”
噴火のあと、トンガではインターネットを使うことができません

噴發後湯加無法上網

噴發後湯加無法上網
空港では、
飛行機が
飛ぶことが
できるように
火山灰を
片づけています

在機場,我們正在清理灰燼,以便飛機可以飛行

在機場,我們正在清理灰燼,以便飛機可以飛行
世界の国がトンガの人たちを助けることが、これから大事になります

對世界各國來說,幫助湯加人民非常重要。

對世界各國來說,幫助湯加人民非常重要。