「土用のうしの日」 今年はうなぎが少し安い

三伏天 今年鰻魚會便宜一點

三伏天 今年鰻魚會便宜一點
7月21日は「土用のうしの日」です

7月21日是三伏天

7月21日是三伏天
日本では
この日に、
うなぎを
食べる習慣があります

在日本這一天有吃鰻魚的習慣

在日本這一天有吃鰻魚的習慣
日本で食べるうなぎのほとんどは、海でとった小さいうなぎを池で大きく育てたものです

在日本吃的鰻魚幾乎都是從大海補到的小鰻魚放在池子中養大的

在日本吃的鰻魚幾乎都是從大海補到的小鰻魚放在池子中養大的
水産庁によると、
去年の
秋から
今年の
春までに
小さいうなぎが
たくさんとれたため、
今年育てている
うなぎの
量は
去年より30%
ぐらい多くなっています

依據水產廳從去年秋天到今年春天補獲很多小鰻魚今年養殖的鰻魚比去年多了30%

依據水產廳從去年秋天到今年春天補獲很多小鰻魚今年養殖的鰻魚比去年多了30%
このため、うなぎの値段が少し安くなっています

因此鰻魚的價格可以變得便宜一點

因此鰻魚的價格可以變得便宜一點
スーパーのイオンでは1匹の値段が2080円で、去年より10%ぐらい安く売っています

在Aeon超市一隻鰻魚價格2080日幣比去年便宜10%

在Aeon超市一隻鰻魚價格2080日幣比去年便宜10%
今年の秋からは、大きくなったうなぎが増えるので、値段がもっと安くなりそうです

從今年的秋天開始因為長大的鰻魚增加了價格好像會變得更加便宜

從今年的秋天開始因為長大的鰻魚增加了價格好像會變得更加便宜
日本で食べている種類のうなぎはとても少なくなっていて、なくなる心配があります

在日本吃的鰻魚的種類變得少了消失的情況有在擔心

在日本吃的鰻魚的種類變得少了消失的情況有在擔心

水產廳說和世界各國共同協力不誏鰻魚消失

水產廳說和世界各國共同協力不誏鰻魚消失