“アラスカ上空の飛行物体を撃墜” 米 残骸回収し解明急ぐ

“在阿拉斯加上空擊落飛行物”美收拾殘骸火速澄清

“在阿拉斯加上空擊落飛行物”美收拾殘骸火速澄清
アメリカ国防総省は、アラスカ州の上空を飛行していた物体を、戦闘機で撃墜したと発表しました

美國國防部稱,一架戰鬥機擊落了一個飛越阿拉斯加上空的物體。

美國國防部稱,一架戰鬥機擊落了一個飛越阿拉斯加上空的物體。
アメリカでは、今月4日にも中国の気球が撃墜されたばかりで、国防総省は、新たに撃墜した物体の残骸を回収し、誰がどのような目的で飛ばしたのか解明を急ぐことにしています

在美國,一枚中國氣球本月4日被擊落,五角大樓正在收集新擊落物體的殘骸,並加緊澄清是誰駕駛的以及飛行的目的。

在美國,一枚中國氣球本月4日被擊落,五角大樓正在收集新擊落物體的殘骸,並加緊澄清是誰駕駛的以及飛行的目的。
アメリカ国防総省によりますと10日、アメリカ軍のF22ステルス戦闘機がアラスカ州北部の領海の上空を飛行していた物体にミサイルを発射し、撃墜したということです

據五角大樓稱,美軍一架F-22隱形戰機10日向飛越阿拉斯加北部領海的一個物體發射導彈,將其擊落。

據五角大樓稱,美軍一架F-22隱形戰機10日向飛越阿拉斯加北部領海的一個物體發射導彈,將其擊落。
アメリカ軍などでつくるNORAD=北米航空宇宙防衛司令部が前日の9日に地上レーダーで物体を検知し、民間の航空機の飛行に危険をおよぼすおそれがあるとして、バイデン大統領が撃墜を指示したということです

NORAD = 由美軍組成的北美空天防禦司令部前一天9日用地面雷達探測到一個物體,拜登總統下令將其擊落,稱這可能危及一架飛機的飛行民用飛機是

NORAD = 由美軍組成的北美空天防禦司令部前一天9日用地面雷達探測到一個物體,拜登總統下令將其擊落,稱這可能危及一架飛機的飛行民用飛機是
バイデン大統領は記者団に対して、撃墜に「成功した」と述べました

五角大樓稱,墜落物體大小與小型汽車相當,飛行高度約為12000米。氣球的大小和形狀都不相似

五角大樓稱,墜落物體大小與小型汽車相當,飛行高度約為12000米。氣球的大小和形狀都不相似
国防総省は、今回撃墜した物体は大きさが小型の自動車ほどで高度およそ1万2000メートルを飛行していたと明らかにし、アメリカ軍が今月4日に南部サウスカロライナ州の沖合の上空で撃墜した中国の気球とは、大きさや形状が似ていないと説明しています

此外,當一架戰機靠近並確認時,該物體上沒有人員,據信其不具備作戰能力。

此外,當一架戰機靠近並確認時,該物體上沒有人員,據信其不具備作戰能力。
また、戦闘機を接近させて確認したところ物体に人は乗っておらず、操縦できる能力もないとみられるとしています

五角大樓表示,目前尚不清楚是誰駕駛這架飛機以及出於何種目的,將收集殘骸並儘快澄清。

五角大樓表示,目前尚不清楚是誰駕駛這架飛機以及出於何種目的,將收集殘骸並儘快澄清。
国防総省は、現時点では誰がどのような目的で飛ばしたかわからないとしていて、残骸を回収し解明を急ぐことにしています