天皇陛下が来日しているドイツのシュタインマイヤー大統領と皇居で面会されました。
The Emperor meets German President Regarding the World Cup "Feel sorry to be in the same group with Germany" (2022/11/03)
68 view天皇陛下が来日しているドイツのシュタインマイヤー大統領と皇居で面会されました。
The Emperor met with President Steinmeier of Germany, who is visiting Japan, at the Imperial Palace.天皇皇后両陛下は2日午後4時ごろ、ドイツのシュタインマイヤー大統領夫妻を皇居の御所で出迎えられました。
The Emperor and Empress greeted German President Steinmeier and his wife at the Imperial Palace at around 4pm on the 2nd.その後、小広間に移動して天皇陛下は大統領と、皇后さまは大統領夫人と、それぞれ懇談されました。
They then moved to a small hall where the Emperor and Empress conversed with the President and First Lady.天皇陛下はサッカーのワールドカップについて「開催を楽しみにしていますが、残念なのはドイツと同じグループであることです」と述べられました。
The emperor said of the soccer World Cup tournament, “I was looking forward to this event, but it is a pity that we are in the same group as Germany.これに対し、大統領も「悩ましいことと思っています」と応じたということです。
In response, the President said, “I am also concerned about this.”大統領夫人と通訳なしで英語で懇談された皇后さまは時々、ドイツ語も使い、大統領夫人から「お上手ですね、どこで勉強されたのですか」と質問を受けられたということです。
The Queen conversed with the President's wife in English without an interpreter, and occasionally in German, and was asked by the President's wife: "Your Majesty is very good, where did you study?"天皇陛下が来日しているドイツのシュタインマイヤー大統領と皇居で面会されました。
大統領
President, chief executive
来日
Arrival in japan, coming to japan, visit to japan
皇居
Imperial palace (of japan), imperial residence
面会
Meeting (face-to-face), interview
天皇陛下
His majesty the emperor
天皇皇后両陛下は2日午後4時ごろ、ドイツのシュタインマイヤー大統領夫妻を皇居の御所で出迎えられました。
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
大統領
President, chief executive
時
Time, hour, moment; occasion, case; chance, opportunity, season; the times, the age, the day; tense
出迎え
Meeting, reception
天皇
Emperor of japan
夫妻
Man and wife, married couple
皇居
Imperial palace (of japan), imperial residence
午後
Afternoon, p.m
御所
Old imperial palace
陛下
Your majesty, his (or her) majesty
両
Both (e.g. both shoulders, etc.); ryo (obsolete unit of currency); 41-42 g (one sixteenth of a kin); 2 tan (measure of fabric size); counter for carriages (e.g. in a train), counter for vehicles
皇后
(japanese) empress, queen
その後、小広間に移動して天皇陛下は大統領と、皇后さまは大統領夫人と、それぞれ懇談されました。
夫人
Wife, mrs, madam; wife of a nobleman (aristocrat, etc.); consort of the emperor
移動
Movement, transfer, migration, removal, travel; mobile, moving, traveling, travelling, roving
大統領
President, chief executive
懇談
Informal talk
小
Small, little, slight; slightly less than, just about; somewhat, somehow; minor (sometimes derogatory), petty
その後
After that, afterwards, thereafter
広間
Hall, saloon, spacious room, guest room
天皇陛下
His majesty the emperor
皇后
(japanese) empress, queen
天皇陛下はサッカーのワールドカップについて「開催を楽しみにしていますが、残念なのはドイツと同じグループであることです」と述べられました。
残念
Deplorable, bad luck, regret, disappointment
楽しみ
Enjoyment, pleasure, diversion, amusement, hobby; anticipation, looking forward to
グループ
Group (usu. of people)
開催
Holding a meeting, open an exhibition
同じ
Same, identical, equal, uniform, equivalent, similar, common (origin), changeless, alike; (usu. part of a ''nara'' conditional) anyway, anyhow, in either case
天皇陛下
His majesty the emperor
サッカー
Soccer; seersucker
これに対し、大統領も「悩ましいことと思っています」と応じたということです。
大統領
President, chief executive
に対し
Towards, against, regarding, in contrast with
大統領夫人と通訳なしで英語で懇談された皇后さまは時々、ドイツ語も使い、大統領夫人から「お上手ですね、どこで勉強されたのですか」と質問を受けられたということです。
夫人
Wife, mrs, madam; wife of a nobleman (aristocrat, etc.); consort of the emperor
勉強
Study; diligence; discount, reduction
語
Language; word
大統領
President, chief executive
通訳
Interpretation (i.e. oral translation), interpreter
英語
English (language)
質問
Question, inquiry, enquiry
上手
Skill, skillful, dexterity; flattery
時々
Sometimes, at times
懇談
Informal talk
受け
Popularity, favour, favor, reception; defense, defence, reputation; agreement; receiver of technique (e.g. in martial arts); submissive partner of a homosexual relationship
使い
Errand, mission, going as envoy; messenger, bearer, errand boy, errand girl; familiar spirit; use, usage, user, trainer, tamer, charmer
皇后
(japanese) empress, queen
台湾で福島産の食品PR「正しい理解を」(2023年10月10日)
横浜にロープウェー登場!みなとみらい地区を一望(2021年4月2日)
【旬の味覚食べごろ】桃やブルーベリーに観光客が舌鼓(2023年6月25日)
スペイン総選挙 中道右派の野党が第1党の可能性(2023年7月24日)
「ひきこもり」の社会参加を支援 座間市で施設開設(2021年6月15日)
日本郵便「かもめーる」の販売ノルマを廃止へ
プログラミング教育が必修科目へ 楽しさ学ぶ(19/12/16)
マーガリン値上げ10月から 原料価格高騰(2021年8月13日)
お花見スポット “去年のピークより人出増加”続出(2021年3月28日)
60年前「初のスパイダーマン」1冊 約4億円で落札(2021年9月10日)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers
Copyright © 2018 Todaii Japanese
Design by EUP | Privacy policy | Terms of use | Refund Policy