昨日東京都が確認した新型コロナウイルスの新たな感染者は222人で、3日連続で300人を下回りました。
Number of infections in Tokyo is 222 Mass infection in Filipina hostess pub (20/08/13)
669 view昨日東京都が確認した新型コロナウイルスの新たな感染者は222人で、3日連続で300人を下回りました。
222人のうち3分の2にあたる149人は感染経路が分かっていません。
重症者は1人減って21人となりました。
一方、江戸川区によりますと、フィリピンパブ「マヨン2」で集団感染が発生しました。
先月30日に60代の男性客の感染が判明し、濃厚接触者を検査したところ、20代から40代の女性従業員7人の感染が確認されました。
この店には感染対策をしていることを示す都独自の「感染防止徹底宣言ステッカー」が掲示されていました。
昨日東京都が確認した新型コロナウイルスの新たな感染者は222人で、3日連続で300人を下回りました。
都
日
新た
者
連続
確認
人
感染
昨日
ウイルス
東京
新型
コロナ
下回り
222人のうち3分の2にあたる149人は感染経路が分かっていません。
にあたる
人
感染
経路
分の
重症者は1人減って21人となりました。
減っ
者
人
重症
一方、江戸川区によりますと、フィリピンパブ「マヨン2」で集団感染が発生しました。
マヨン
一方
集団
感染
区
発生
フィリピン
江戸川
先月30日に60代の男性客の感染が判明し、濃厚接触者を検査したところ、20代から40代の女性従業員7人の感染が確認されました。
ところ
客
女性
男性
日
者
確認
検査
接触
人
代
員
感染
先月
従業
判明
濃厚
この店には感染対策をしていることを示す都独自の「感染防止徹底宣言ステッカー」が掲示されていました。
都
掲示
示す
徹底
対策
防止
独自
店
宣言
感染
ステッカー
80歳以上の人口が初の10%超に 「敬老の日」進む高齢化(2023年9月18日)
ホームにて
秋冬の上着はこんな感じです。
“採れたてイチゴ”を特急で百貨店へ・・・農家を応援(2021年1月15日)
東京都の新規感染611人 重症者225人 新型コロナ(2021年9月13日)
I Believe
I Believeきょう東京都で新たに感染が確認されたのは107人(20/07/02)
パリのエッフェル塔に爆破予告 4000人が一時避難 爆発物は見つからず(2023年8月13日)
「日中友好の立役者に」パンダ誕生に中国外務省(2020年11月23日)
How the Japanese Craft the World’s Hardest Food
Vous devez passer à un compte premium pour utiliser cette fonctionnalité
Êtes-vous sûr de vouloir repasser le test?
Veuillez mettre à niveau votre compte pour lire des journaux en illimité
Todaii Japanese est un site web pour apprendre et lire les actualités japonaises intégrant diverses fonctionnalités telles que dictionnaire, pratique, tests, ...
https://todaiinews.com
todai.easylife@gmail.com
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Khuong Mai, Thanh Xuan, Hanoi