Logo
主页
课程
笔记本
词典
JLPT考试
视频
升级
Home
language
Logo Japanese
todai.easylife@gmail.com
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

关于Todaii Japanese

品牌故事常见问题用户指南条款与政策退款信息

社交网络

Logo facebookLogo instagram

应用版本

AppstoreGoogle play

其他应用

Todaii German
Todaii French
Todaii Korean
Todaii English
Todaii Spanish
Todaii Chinese
DMCA.com Protection Status

版权所有 eUp Technology JSC

Copyright@2025

Loading...

常见的简短成语

  1. 笔记本
  2. 分类
  3. 常见的简短成语

住めば都

[sumeba miyako]
久住成首都——无论在哪里久住都会变得熟悉亲切。 即使最初的住所不方便,住久了也会习惯并产生感情。 → 用于谈论适应新环境时。

渡りに舟

[watari ni fune]
正想过河时遇到船——正好及时 在需要的时候正好遇到所需的东西——这是一个形容意外幸运、时机恰到好的成语。 → 用于遇到有利机会时,珍贵如同遇到“救生圈”。

朝飯前

[asameshimae]
早餐前 – 像吃早餐一样简单 还没吃完早餐就能轻松完成某事。 → 用来形容对某人来说非常容易、简单的事情。

ばかは死ななきゃ治らない

[baka wa shinanakya naoranai]
“笨到只有死了才会结束——愚蠢无法治愈” 这是一个严厉的成语,暗示固执和不可救药。 → 用于对反复愚蠢行为感到无力或愤怒时。

ちゃんぽん

[chanpon]
混合 – 杂乱无章地掺杂 源自于混合多种食材的菜肴。引申义指混乱、不统一。 → 用于描述各种元素(语言、风格等)混杂在一起的情况。

出る杭は打たれる

[deru kui wa utareru]
出头的桩子会被打 – 突出的人容易被讨厌。 当你比别人优秀时,你会成为批评的目标。 → 用于描述重视和谐胜过个人优秀的社会。

箱入り娘

[hakoiri musume]
“盒子里的女孩”——被保护的千金小姐 指被细心养育、生活在受保护环境、很少与社会接触的女孩。 → 用于形容富家女或被精心抚养的女孩。

重箱の隅を(ようじで)つつく

[jūbako no sumi wo tsutsuku]
用牙签戳盒子角落——吹毛求疵 过于细致到毫无意义的行为——形容喜欢挑剔的人。 → 用来批评对小细节过于苛刻的人。

片棒をかつぐ

[katabō o katsugu]
一起抬同一头扁担——同谋 参与某人的(坏)计划——比喻共犯。 → 用于批评协助不当行为的人。

光陰矢のごとし

[kōin ya no gotoshi]
时间如箭 – 飞逝迅速 时间像射出的箭一样飞快流逝 – 强调时间短暂、转瞬即逝。 → 用于提醒要珍惜时间。

腰かけ

[koshikake]
暂坐——临时的工作/人 只是暂时坐着,没有打算长期停留的姿态——用来比喻不长久的工作或职位的成语。 → 用于描述“等待时机”的工作或不稳定的关系。

臭いものにはふたをする

[kusai mono ni wa futa wo suru]
盖住臭味——掩盖坏事 不是解决问题,而是把问题藏起来——形容包庇、回避问题的成语。 → 用于批评“把灰尘扫到地毯下”的做法。

窓際族

[madogiwa zoku]
靠窗员工 – 被边缘化 指被排除在重要工作之外,在公司中已无实际角色的人。 → 用来形容公司没有解雇但让其“无所事事”的员工。

のれんに腕押し

[noren ni udeoshi]
推布帘——没有作用 推软帘子没有任何影响——指徒劳无功,对方没有反应。 → 用于你努力沟通但对方太冷淡或被动时。

同じ釜の飯を食った

[onaji kama no meshi wo kutta]
共吃一锅饭——同甘共苦 指曾一起生活、工作,关系亲密如家人的人。 → 用来形容随着时间建立起来的深厚关系。

サジを投げる

[saji wo nageru]
“扔勺子”——无能为力,放弃 源自古代医生的行为,“扔勺子”表示无法治愈。 → 用于表示已经没有办法,无法挽救的情况。

工具