主页
课程
笔记本
词典
JLPT考试
视频
升级
Home
登录
todai.easylife@gmail.com
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
关于Todaii Japanese
品牌故事
常见问题
用户指南
条款与政策
退款信息
社交网络
应用版本
其他应用
版权所有 eUp Technology JSC
Copyright@2025
Loading...
常见的简短成语
笔记本
分类
常见的简短成语
Flashcard
住めば都
[sumeba miyako]
久住成首都——无论在哪里久住都会变得熟悉亲切。 即使最初的住所不方便,住久了也会习惯并产生感情。 → 用于谈论适应新环境时。
备注
渡りに舟
[watari ni fune]
正想过河时遇到船——正好及时 在需要的时候正好遇到所需的东西——这是一个形容意外幸运、时机恰到好的成语。 → 用于遇到有利机会时,珍贵如同遇到“救生圈”。
备注
朝飯前
[asameshimae]
早餐前 – 像吃早餐一样简单 还没吃完早餐就能轻松完成某事。 → 用来形容对某人来说非常容易、简单的事情。
备注
ばかは死ななきゃ治らない
[baka wa shinanakya naoranai]
“笨到只有死了才会结束——愚蠢无法治愈” 这是一个严厉的成语,暗示固执和不可救药。 → 用于对反复愚蠢行为感到无力或愤怒时。
备注
ちゃんぽん
[chanpon]
混合 – 杂乱无章地掺杂 源自于混合多种食材的菜肴。引申义指混乱、不统一。 → 用于描述各种元素(语言、风格等)混杂在一起的情况。
备注
出る杭は打たれる
[deru kui wa utareru]
出头的桩子会被打 – 突出的人容易被讨厌。 当你比别人优秀时,你会成为批评的目标。 → 用于描述重视和谐胜过个人优秀的社会。
备注
箱入り娘
[hakoiri musume]
“盒子里的女孩”——被保护的千金小姐 指被细心养育、生活在受保护环境、很少与社会接触的女孩。 → 用于形容富家女或被精心抚养的女孩。
备注
重箱の隅を(ようじで)つつく
[jūbako no sumi wo tsutsuku]
用牙签戳盒子角落——吹毛求疵 过于细致到毫无意义的行为——形容喜欢挑剔的人。 → 用来批评对小细节过于苛刻的人。
备注
片棒をかつぐ
[katabō o katsugu]
一起抬同一头扁担——同谋 参与某人的(坏)计划——比喻共犯。 → 用于批评协助不当行为的人。
备注
光陰矢のごとし
[kōin ya no gotoshi]
时间如箭 – 飞逝迅速 时间像射出的箭一样飞快流逝 – 强调时间短暂、转瞬即逝。 → 用于提醒要珍惜时间。
备注
腰かけ
[koshikake]
暂坐——临时的工作/人 只是暂时坐着,没有打算长期停留的姿态——用来比喻不长久的工作或职位的成语。 → 用于描述“等待时机”的工作或不稳定的关系。
备注
臭いものにはふたをする
[kusai mono ni wa futa wo suru]
盖住臭味——掩盖坏事 不是解决问题,而是把问题藏起来——形容包庇、回避问题的成语。 → 用于批评“把灰尘扫到地毯下”的做法。
备注
窓際族
[madogiwa zoku]
靠窗员工 – 被边缘化 指被排除在重要工作之外,在公司中已无实际角色的人。 → 用来形容公司没有解雇但让其“无所事事”的员工。
备注
のれんに腕押し
[noren ni udeoshi]
推布帘——没有作用 推软帘子没有任何影响——指徒劳无功,对方没有反应。 → 用于你努力沟通但对方太冷淡或被动时。
备注
同じ釜の飯を食った
[onaji kama no meshi wo kutta]
共吃一锅饭——同甘共苦 指曾一起生活、工作,关系亲密如家人的人。 → 用来形容随着时间建立起来的深厚关系。
备注
サジを投げる
[saji wo nageru]
“扔勺子”——无能为力,放弃 源自古代医生的行为,“扔勺子”表示无法治愈。 → 用于表示已经没有办法,无法挽救的情况。
备注
工具
Flashcard
顺序
随机
上一页
1
2
6
7
6/7
下一页
16 单词/页
顺序
随机