先月、
長年遠ざかっていたオートバイを
新たに
購入することとなった。
上个月,我决定重新回到多年未曾涉足的这个爱好,并买了一辆新自行车。
学生時代以来、
約二十年もの
間、
仕事や
家庭の
事情に
追われ、
趣味に
費やす
時間を
持つことができなかったが、
最近になってようやく
自分のための
時間が
生まれたことが
大きな
契機となった。
在学生时代起将近二十年间,我一直因工作和家庭而忙碌,无法抽出时间来培养个人兴趣爱好。
妻に
相談した
所、
特に
反対されることもなく、むしろ
快く
背中を
押してもらえたことも
決断の
後押しとなった。
但是,最近我终于能够为自己腾出时间了,这成为我做出这个决定的重要动力。
今回、
私が
選んだ
販売店は「ガロン」という
名の
店である。
我和妻子商量后,她不仅没有反对,反而非常高兴地支持了我。这也更加坚定了我的决心。
この
店を
選んだ
理由は、
単なる
商品やサービスの
質だけに
留まらず、
私自身の
過去の
経験に
基づいている。
今から
二十年前の
春、
私は
父から
譲り
受けたオートバイで
東京から
京都までの
長旅に
出ていた。
我选择这家店的理由,不仅仅是因为产品和服务的质量,还基于我过去的个人体验。
その
旅の
三日目、
走行中に
突如異音がし、
確認した
所、オートバイの
重要な
部品が
破損していることに
気付いた。
二十年前的春天,我骑着从父亲那里继承的摩托车,从东京出发,踏上了前往京都的漫长旅程。
ハンドルの
操作性も
著しく
損なわれていたものの、なんとか
自走は
可能であった。
在旅程的第三天,当我骑着摩托车时,突然听到一阵奇怪的声音,发现车辆的重要部件出现了故障。
やむなく
近隣のオートバイ
店を
訪ねて
修理を
依頼したが、いずれの
店からも「
修理は
困難だ」と
断られてしまった。
三軒目に
立ち
寄ったのが「ガロン」であり、
店員もまた
修理の
難しさを
口にしつつも、「お
困りでしょうから、できる
限りやってみます」と
快く
引き
受けてくれたのである。
我不得不顺路去附近的摩托车店请求修理,但由于“修理困难”为由,哪家店都被拒绝了。
結果、
二時間に
及ぶ
作業の
末、
無事に
修理を
完了してもらうことができた。
当我去了第三家店“Gallon”时,工作人员也说修理非常困难,但他们爽快地答应了:“您一定很困扰吧,我们会尽最大努力。”结果,经过两个小时的作业,我的车顺利修好了。
その
際、
店員から「いつかうちでオートバイを
買ってください」と
冗談交じりに
言われたことが、
今も
心に
残っている。
那时,工作人员开玩笑地说:“请有一天在我们店里买车吧。”这句话至今仍深深留在我的心中。