アメリカの
関税措置をめぐり、
石破総理大臣は
自動車に
対する
25%の
追加関税を
半分とし、
既存の
税率とあわせて
15%とすること
などで
合意したと、
正式に
明らかにしました。
Liên quan đến các biện pháp thuế quan của Mỹ, Thủ tướng Ishiba đã chính thức thông báo rằng hai bên đã đạt được thỏa thuận giảm một nửa mức thuế bổ sung 25% đối với ô tô, kết hợp với mức thuế hiện tại xuống còn 15%.
そして両国の
国益に
一致する
形を
実現できたと
成果を
強調しました。
Và ông đã nhấn mạnh rằng đã đạt được kết quả phù hợp với lợi ích quốc gia của cả hai nước.
日本側の
反応をまとめてお
伝えします。
Tôi xin tổng hợp và truyền đạt phản ứng từ phía Nhật Bản.
【
動画】
石破首相コメント石破首相「
対米貿易黒字を
抱える
国で
最も
低い
数字」
石破総理大臣は
23日午前、
総理大臣官邸で
記者団に
対し、アメリカの
関税措置を
受けた
日米交渉について「
今般、アメリカの
関税措置に
関する
日米協議について、
トランプ大統領との
間で
合意に
至った」と
明らかにしました。
焦点となっていた
自動車などについて、ことし
4月以降に
課された
25%の
追加関税率を
半減し、
既存の
税率を
含めて
15%とすることで
合意したとし「
世界に
先がけ
数量制限のない
自動車、
自動車部品関税の
引き
下げを
実現することができた」と
述べました。
また来月1日に
25%が
課されることになっていた
相互関税については
15%にとどめ、
対米貿易黒字を
抱える
国の
中で
これまでで
最も
低い
数字と
なると
説明しました。
Đối với thuế quan đối ứng dự kiến sẽ áp dụng mức 25% vào ngày 1 tháng sau, ông giải thích rằng mức thuế này sẽ được giữ ở mức 15%, đây là con số thấp nhất từ trước đến nay trong số các nước có thặng dư thương mại với Mỹ.
さらに
半導体や
医薬品といった
経済安全保障上、
重要な
物資については、
仮に
将来、
関税が
課されることになった
場合、
日本が
他の
国に
劣後する
扱いとはならないよう
確約を
得たことも
明らかにしました。
Hơn nữa, đối với những vật tư quan trọng liên quan đến an ninh kinh tế như chất bán dẫn và dược phẩm, cũng đã làm rõ rằng Nhật Bản đã nhận được sự đảm bảo để không bị đối xử kém hơn các quốc gia khác trong trường hợp thuế quan được áp dụng trong tương lai.
またコメについては
既存の「ミニマムアクセス」と
呼ばれる
仕組みの
枠内で、
日本のコメの
需給状況なども
勘案しながら
輸入割合を
増やすとした
上で、
農業を
犠牲にする
内容は
一切含まれていないとしています。
Ngoài ra, về gạo, trong khuôn khổ cơ chế gọi là truy cập tối thiểu hiện có, Nhật Bản sẽ xem xét tình hình cung cầu gạo trong nước và tăng tỷ lệ nhập khẩu, đồng thời khẳng định rằng không có nội dung nào hy sinh ngành nông nghiệp.
そして「『
関税より
投資』と、ことし
2月のホワイトハウスでの
首脳会談で
私がトランプ
大統領に
提案して
以来、
一貫してアメリカに
対して
主張し、
働きかけを
強力に
続けてきた
結果だ。
Và kể từ khi tôi đề xuất với Tổng thống Trump tại cuộc họp thượng đỉnh ở Nhà Trắng vào tháng 2 năm nay rằng “Đầu tư quan trọng hơn thuế quan”, tôi đã nhất quán bày tỏ quan điểm này với Mỹ và tiếp tục thúc đẩy mạnh mẽ, và đây là kết quả đạt được.
守るべきものは
守った
上で
日米両国の
国益に
一致する
形での
合意を
目指してきた。
Chúng tôi đã hướng tới việc đạt được thỏa thuận theo cách phù hợp với lợi ích quốc gia của cả Nhật Bản và Hoa Kỳ, đồng thời bảo vệ những điều cần thiết.
トランプ
大統領との
間で
まさにそのような
合意が
実現することになった」と
成果を
強調しました。
Ông nhấn mạnh thành quả rằng chúng tôi đã đạt được đúng loại thỏa thuận như vậy với Tổng thống Trump.
今回の
成果を
踏まえ、
自身の
進退をどう
考えるか
問われ「
赤澤大臣が
帰国し、
詳細な
報告を
受ける。
Dựa trên kết quả lần này, khi được hỏi về việc cân nhắc tương lai của bản thân, ông trả lời: Sau khi Bộ trưởng Akazawa trở về nước và nhận được báo cáo chi tiết...
実際に
実行するにあたっては、アメリカ
政府の
中で、
必要な
措置を
取って
いくことになる。
Trên thực tế, khi tiến hành thực hiện, phía chính phủ Hoa Kỳ sẽ tiến hành các biện pháp cần thiết.
そのあたりも
含め、そういうようなことを、
よく精査をしていきたいと
考えている」と
述べました。
Tôi muốn xem xét kỹ lưỡng những vấn đề như vậy, bao gồm cả những điểm đó.
赤澤経済再生担当相「
直前で
首相から
最終的な
指示」
赤澤経済再生担当大臣は
訪問先のワシントンで
記者団に
対し「
先ほどホワイトハウスでトランプ
大統領を
表敬し、
およそ1時間10分にわたり
関税措置について
議論を
行った
結果、
日米間で
合意に
至ることができた。トランプ
大統領を
表敬するまさに
直前の
タイミングで
石破総理大臣と
電話をし、
最終的な
指示をもらった
上で
協議に
臨んだ」と
述べました。
Ngay trước thời điểm chính thức chào xã giao Tổng thống Trump, tôi đã gọi điện thoại cho Thủ tướng Ishiba, nhận chỉ thị cuối cùng rồi mới tiến hành cuộc thảo luận.
「
日米両国の
国益に
一致する
形での
合意を
目指してきた
結果、
一筋縄ではいかず、
とにかく簡単な
交渉ではなかったが、
緊密な
日米間の
協議を
通じて
構築された
相互理解と
信頼関係を
基礎として
両国の
国益に
資する
合意ができた。
Kết quả của việc hướng tới một thỏa thuận phù hợp với lợi ích quốc gia của cả Nhật Bản và Hoa Kỳ là quá trình không hề đơn giản, và đàm phán cũng không dễ dàng chút nào, nhưng nhờ vào sự hiểu biết lẫn nhau và mối quan hệ tin cậy được xây dựng thông qua các cuộc tham vấn chặt chẽ giữa hai nước, chúng tôi đã đạt được một thỏa thuận mang lại lợi ích cho cả hai bên.
大変喜ばしいことだ」と
述べました。
Ông nói: Đó là điều vô cùng đáng mừng.
「
羽田空港を
離陸した
時点でトランプ
大統領とお
目にかかることが
決まっていたわけでは
全くない。
Khi rời khỏi sân bay Haneda, hoàn toàn chưa có quyết định nào về việc sẽ gặp Tổng thống Trump.
こちらに
来てからラトニック
商務長官やベッセント
財務長官と
協議した
中で、
大統領と
会うことについて
合意ができた」と
述べました。
Tôi đã đạt được thỏa thuận về việc gặp Tổng thống trong quá trình thảo luận với Bộ trưởng Thương mại Latonic và Bộ trưởng Tài chính Bessent kể từ khi đến đây.
「
日本の
交通環境においても
安全なアメリカ
製の
乗用車を
追加試験なく
受け
入れることで
合意した。
Đã nhất trí về việc chấp nhận ô tô du lịch sản xuất tại Mỹ, vốn cũng an toàn trong môi trường giao thông Nhật Bản, mà không cần kiểm tra bổ sung.
認証の
手続きを
簡素化するものだが、
国民の
安全・
安心の
確保は
当然の
前提になっている」と
述べました。
Đây là biện pháp đơn giản hóa thủ tục xác nhận, nhưng việc đảm bảo an toàn và an tâm cho người dân dĩ nhiên là điều kiện tiên quyết.
記者団から
石破総理大臣の
進退について
見解を
問われたのに
対し「
総理大臣に
限らず
政治家の
出処進退は
自分で
考えるものだ。
Khi được các phóng viên hỏi về quan điểm liên quan đến việc từ chức hay tiếp tục của Thủ tướng Ishiba, ông trả lời: Việc quyết định ra đi hay ở lại không chỉ đối với Thủ tướng mà đối với bất kỳ chính trị gia nào cũng là điều mà bản thân họ phải tự suy nghĩ.
私がとやかく
申し
上げることではない」と
述べました。
Tôi không có gì để nói về việc đó.
赤澤経済再生担当相 Xに「
任務完了」と
投稿赤澤経済再生担当大臣は、アメリカのトランプ
大統領と
会談したあと、
日本時間の
午前9時前、
旧ツイッターの「X」に
メッセージを
投稿しました。
この中では「
本日、ホワイトハウスに
行きました。
Hôm nay, tôi đã đến Nhà Trắng.
任務完了しました。
すべての
関係者に
心から
感謝です」としています。
Tôi xin chân thành cảm ơn tất cả những người liên quan.
また、ホワイトハウスの
階段の
踊り
場に
飾られていたという
先月のG
7=
主要7か国首脳会議にあわせた
石破総理大臣とトランプ
大統領の
首脳会談の
写真を
紹介し「トランプ
大統領と
会談中の
上司(
石破茂総理)の
写真を
発見したので
記念撮影しました」とつづっています。
Ngoài ra, bài viết còn giới thiệu bức ảnh chụp tại hội nghị thượng đỉnh giữa Thủ tướng Ishiba và Tổng thống Trump nhân dịp Hội nghị Thượng đỉnh G7 của bảy nước phát triển được treo ở chiếu nghỉ cầu thang của Nhà Trắng vào tháng trước, kèm theo dòng chú thích: Tôi đã phát hiện ra bức ảnh sếp của mình Thủ tướng Shigeru Ishiba đang hội đàm với Tổng thống Trump nên đã chụp ảnh lưu niệm.
《
経済の
動き》
日経平均株価は
1200円以上値上がり
日米交渉の
合意を
受けて
23日の
東京株式市場では
経済への
マイナスの
影響が
軽減されるのではないかという
見方から
自動車メーカーなど
輸出関連の
銘柄に
買い
注文が
膨らみ、
日経平均株価は
1200円以上、
値上がりし、ことしの
取り
引き
時間中の
最高値を
更新しています。
▽
日経平均株価、
午前の
終値は
22日の
終値より
1278円52銭高い、
4万1053円44銭。
Chỉ số Nikkei trung bình, giá đóng cửa phiên sáng cao hơn giá đóng cửa ngày 22 là 1.278 yên 52 sen, đạt 41.053 yên 44 sen.
▽
東証株価指数、トピックスは
88.23上がって
2924.42。
▽
午前の
出来高は
15億4094万株でした。
Khối lượng giao dịch buổi sáng là 1 tỷ 540 triệu 94 nghìn cổ phiếu.
一方、
東京外国為替市場では
日米の
合意を
受けて
景気の
先行きへの
不透明感が
後退し、
日銀が
利上げに
前向きな
姿勢を
強めるのではないかという
見方から、ドルを
売って
円を
買う
動きが
出て
円相場は
一時、
1ドル=
146円台前半まで
値上がりしています。
市場関係者は「
日米交渉が
合意したことを
受けて、
市場では、
関税をめぐる
不透明感が
後退し
日銀の
追加利上げが
早まるのではないかという
観測が
出ている。
Các chuyên gia thị trường cho biết: Sau khi Nhật Bản và Mỹ đạt được thỏa thuận đàm phán, trên thị trường đã xuất hiện dự đoán rằng sự mơ hồ xung quanh thuế quan sẽ giảm bớt và Ngân hàng Trung ương Nhật Bản có thể sẽ sớm tăng lãi suất thêm lần nữa.
ただ、
参議院選挙の
結果を
受けて
今後の
政権運営がどうなるか
市場の
警戒感は
残ったままで
荒い
値動きになっている」と
話しています。
Tuy nhiên, ông cho biết: Sau kết quả cuộc bầu cử Thượng viện, tâm lý cảnh giác của thị trường về việc điều hành chính quyền trong thời gian tới vẫn còn và biến động giá vẫn diễn ra mạnh.
日本貿易会会長「
ビジネス上の
不透明感が
拭われたことを
評価」
アメリカの
関税措置をめぐる
日米交渉で、トランプ
大統領が
合意したと
明らかにしたことについて、
大手商社などでつくる
日本貿易会の
安永竜夫会長は「
大きなマイルストーンとしてビジネス
上の
不透明感が
拭われたことを
大きく
評価したい。
企業の
事業活動や
投資判断に
際しては、
政策の
安定性と
関税を
含めた
通商条件の
見通しが
立つことが
第一のポイントであり、
不透明感の
可視化が
進んだことを
評価したい」と
述べました。
Khi các doanh nghiệp tiến hành hoạt động kinh doanh hoặc ra quyết định đầu tư, điểm mấu chốt đầu tiên là có thể dự đoán được sự ổn định của chính sách và các điều kiện thương mại bao gồm cả thuế quan. Tôi muốn đánh giá cao việc sự mơ hồ đã được làm rõ hơn.
その
上で
安永会長は「
報道では
5500億ドル
相当の
投資や、
自動車、コメな
どの市場開放をめぐる
取り
決めもあったとされるが、まずは
全体像を
早急に
明らかにしてほしい。
Trên cơ sở đó, Chủ tịch Yasunaga cho biết: Theo các báo cáo, có những thỏa thuận liên quan đến đầu tư trị giá khoảng 550 tỷ đô la Mỹ, cũng như việc mở cửa thị trường đối với ô tô, gạo và các lĩnh vực khác, nhưng trước tiên tôi muốn làm rõ toàn cảnh càng sớm càng tốt.
その
上で、
民間企業としてどのような
貢献が
できるのか
しっかり検討していきたい」と
述べました。
Trên cơ sở đó, ông cho biết muốn xem xét kỹ lưỡng về việc doanh nghiệp tư nhân có thể đóng góp như thế nào.
また、トランプ
大統領がアラスカのLNG=
液化天然ガスをめぐって
日本と
合意すると
述べたことについて、
安永会長は、
個別の
案件へのコメントは
控えるとした
上で、「アメリカには
環境分野の
規制や
労働力の
問題などさまざまな
問題があり、
相当慎重な
実現可能性の
調査=フィージビリティースタディーをやらないと
最終的な
投資決断に
至るものではない。
Ngoài ra, về việc Tổng thống Trump phát biểu rằng đã đạt được thỏa thuận với Nhật Bản liên quan đến LNG khí tự nhiên hóa lỏng của Alaska, Chủ tịch Yasunaga cho biết, mặc dù không bình luận về từng dự án cụ thể, nhưng ở Mỹ có nhiều vấn đề như các quy định trong lĩnh vực môi trường và vấn đề nguồn lao động, nên nếu không tiến hành nghiên cứu khả thi một cách hết sức thận trọng thì sẽ không thể đi đến quyết định đầu tư cuối cùng.
現時点では
次に
進むべきかを
判断するに
至る
調査の
内容を
残念ながら
承知しておらず、
資源を
持っている
国が
準備すべきものだと
考えている」と
述べました。
Hiện tại, tôi rất tiếc là chưa nắm được nội dung điều tra cần thiết để quyết định có nên tiến tới bước tiếp theo hay không, và tôi cho rằng việc chuẩn bị những điều đó là trách nhiệm của các quốc gia sở hữu nguồn tài nguyên.
自動車業界の
関係者 評価の
一方「
厳しい
状況」
自動車に
対する
関税を
既存の
税率を
含め
15%とすることで
合意したことについて、
自動車メーカーの
幹部は「
政府関係者が
根気よく
交渉してくれた
結果だ。
税率が
大きく
下がったのはありがたく、
評価している。
Tôi rất biết ơn và đánh giá cao việc thuế suất đã giảm đáng kể.
引き
続き、
撤廃に
向けて
調整してほしいが
政府には
感謝している」と
話しています。
Tôi mong rằng chính phủ sẽ tiếp tục điều chỉnh để tiến tới việc bãi bỏ, nhưng tôi cũng xin bày tỏ lòng biết ơn đối với chính phủ.
また、
別の
自動車メーカーの
関係者は「
引き
続き
高い
税率で
あることに
変わりはなく、
厳しい
状況だ」とする
一方、「
不確実性がなくなったので、ビジネスがやりやすくなるのではないか」という
見方を
示しています。
Ngoài ra, một người liên quan đến một nhà sản xuất ô tô khác cho biết: Tỷ lệ thuế vẫn tiếp tục ở mức cao và tình hình vẫn còn khó khăn, đồng thời bày tỏ quan điểm rằng vì sự bất định đã không còn nên có lẽ việc kinh doanh sẽ trở nên dễ dàng hơn.
名古屋駅前では
号外が
配られる
アメリカの
関税措置に
関する
日米協議が
合意したことについて、
名古屋駅前では、
午前11時すぎから
新聞の
号外が
配られました。
号外を
受け
取った
40代の
会社員の
男性は「
時間がかかったが
合意できてよかった。
Người đàn ông là nhân viên công ty ở độ tuổi 40 nhận được bản tin đặc biệt nói: Mất nhiều thời gian nhưng tôi rất vui vì đã đạt được thỏa thuận.
輸入関係の
取引先が
多いのでどうなるか
心配していた。
Vì có nhiều đối tác liên quan đến nhập khẩu nên tôi lo lắng không biết sẽ như thế nào.
関税の
引き
下げで
自分たちの
会社の
業績にもつながると
思う」と
話していました。
Tôi nghĩ rằng việc giảm thuế quan cũng sẽ góp phần vào thành tích kinh doanh của công ty chúng tôi.
80代の
女性は「
愛知県はトヨタをはじめとしたものづくりの
街なので
関税が
引き
下げられたことはよかった。
Người phụ nữ ở độ tuổi 80 nói: Tỉnh Aichi là thành phố sản xuất với Toyota và nhiều công ty khác, nên việc giảm thuế quan là điều tốt.
日本経済の
底上げにつながってほしい」と
話していました。
Tôi hy vọng điều này sẽ góp phần nâng cao nền kinh tế Nhật Bản.
《
政府の
反応》
林官房長官「
期限が
迫り
両国の
国益を
考え
合意に
至った」
林官房長官は
午前の
記者会見で「
今般の
合意は
来月1日からの
相互関税の
引き
上げ
期限が
迫る
中で、
両国の
国益を
考え
合意に
至ったものだ。
我が
国の
経済安全保障の
観点からも
極めて
重要な
合意だ」と
述べました。
Từ quan điểm đảm bảo an ninh kinh tế của đất nước chúng ta, đây cũng là một thỏa thuận vô cùng quan trọng.
一方、
鉄鋼製品・アルミニウムに
課されている
50%の
関税率の
扱いについては
今回の
合意には
含まれていないとしたうえで「
今後とも
鉄鋼製品・アルミニウムを
含む
一連の
関税措置について
日米間でしっかりと
議論を
続けていく」と
述べました。
Mặt khác, về việc áp dụng mức thuế suất 50% đối với các sản phẩm thép và nhôm, phía Nhật Bản cho biết vấn đề này không nằm trong thỏa thuận lần này, đồng thời nhấn mạnh rằng “trong thời gian tới, Nhật Bản và Mỹ sẽ tiếp tục thảo luận kỹ lưỡng về một loạt các biện pháp thuế quan, bao gồm cả các sản phẩm thép và nhôm.”
アメリカの
関税措置をめぐる
合意が
石破総理大臣の
進退の
判断に
影響するか
問われたのに
対し「
総理が
判断する
事項であり
答える
立場にはない」と
述べました。
Khi được hỏi liệu thỏa thuận liên quan đến các biện pháp thuế quan của Mỹ có ảnh hưởng đến quyết định từ chức của Thủ tướng Ishiba hay không, ông nói: Đó là vấn đề do Thủ tướng quyết định, tôi không ở vị trí để trả lời.
その
上で「
石破総理大臣はこれまでに『
政治を
停滞させないよう
比較第一党としての
責任、
国家・
国民に
対する
責任を
果たしていかなければならない。
Trên cơ sở đó, Thủ tướng Ishiba đã nhấn mạnh: Chúng ta phải thực hiện trách nhiệm của đảng lớn nhất nhằm không để chính trị bị đình trệ, cũng như trách nhiệm đối với quốc gia và nhân dân.
関税協議について
赤澤経済再生担当大臣が
帰国し
詳細な
報告を
受ける。
Bộ trưởng phụ trách tái sinh kinh tế Akazawa đã trở về nước và nhận được báo cáo chi tiết về các cuộc đàm phán thuế quan.
合意の
実行にあたってはアメリカ
政府の
中で
必要な
措置を
取っていくことになりそのあたりを
含めそういうようなことをよく
精査していく』と
述べている」と
説明しました。
Khi thực hiện thỏa thuận, phía Mỹ sẽ tiến hành các biện pháp cần thiết trong chính phủ của mình và sẽ xem xét kỹ lưỡng những vấn đề liên quan, bao gồm cả những điểm này.
立民 斎藤参院国対委員長「
臨時国会でしかるべき
審議が
必要」
立憲民主党の
斎藤参議院国会対策委員長は、
記者団に
対し「
合意内容が
十分だとは
思わない。
なぜ15%という
数字が
出てきたのかや、
どんなやりとりをしたのか、
全体として
国益を
損ねるようなことになっていないのかという
点は
吟味しなければならない。
Chúng ta cần xem xét kỹ lưỡng lý do tại sao con số 15% xuất hiện, đã có những trao đổi như thế nào, và liệu điều này có gây tổn hại đến lợi ích quốc gia hay không.
臨時国会でしかるべき
審議が
必要だ」と
述べました。
Cần phải tiến hành thảo luận thích hợp tại kỳ họp Quốc hội bất thường.
政権幹部「
歓迎できる
内容 粘り
強い
交渉の
結果だ」
石破政権の幹部はNHKの取材に対し「トランプ大統領がSNSに投稿した内容はそのとおりで、日本としても歓迎できる内容だ。赤澤経済再生担当大臣の粘り強い交渉の結果だ」と述べました。Đây là kết quả của các cuộc đàm phán kiên trì do Bộ trưởng phụ trách tái sinh kinh tế Akazawa dẫn dắt.
政権幹部「
国民の
不安感 相当軽減されるのではないか」
石破政権の幹部の1人は、NHKの取材に対し「詳細は分からないが、合意に着地できたのであれば日米関係にとっていい成果で、国民の不安感は相当軽減されるのではないか。15%という数字であれば、日本の産業界がどう受け止めるかも注視していく必要がある」と述べました。Nếu là con số 15%, cũng cần phải chú ý xem giới công nghiệp Nhật Bản sẽ đón nhận như thế nào.
政府関係者「トランプ
大統領 明らかにポジティブな
発信」
政府関係者はNHKの取材に対し「詳細な報告は受けていないが、トランプ大統領は明らかにポジティブな発信をしており、一定の成果があったと捉えられる。トランプ大統領が投資に言及したのは初めてで、石破総理大臣と赤澤経済再生担当大臣の功績ではないか」と述べました。Đây là lần đầu tiên Tổng thống Trump đề cập đến việc đầu tư, và tôi cho rằng đó là thành tựu của Thủ tướng Ishiba và Bộ trưởng phụ trách tái sinh kinh tế Akazawa.
政府関係者「
期日前に
合意 国益を
守ることに」
政府関係者はNHKの取材に対し「日本からの輸入品に25%の関税が課せられれば、大打撃を受ける企業もあったと想定され、8月1日の期日を前に合意できたことは、国益を守ることにつながる。ラトニック商務長官との交渉を軸に協議を進め、トランプ大統領の理解を得るに至ったのは、これまでの交渉の成果だ」と述べました。Chúng tôi đã tiến hành thảo luận tập trung vào đàm phán với Bộ trưởng Thương mại Ross, và việc nhận được sự thấu hiểu từ Tổng thống Trump là thành quả của các cuộc đàm phán trước đây.
《
専門家は》
日本のGDP
1年程度で
0.55%
押し
下げられると
試算野村総合研究所の
木内登英エグゼクティブ・エコノミストは
日米交渉で
合意した
15%の
相互関税と
自動車関税15%を
含むアメリカの
関税措置によって
日本のGDP=
国内総生産は
1年程度で
0.55%
押し
下げられると
試算しています。
これについて
木内氏は「
相互関税だけでなく
自動車の
追加関税の
税率も
引き
下がったことは、トランプ
政権としても
日本側に
大きく
譲歩したということだろう。
Về vấn đề này, ông Kiuchi cho biết: Không chỉ thuế quan song phương mà cả mức thuế bổ sung đối với ô tô cũng đã được giảm xuống, điều này cho thấy chính quyền Trump cũng đã nhượng bộ đáng kể phía Nhật Bản.
仮に
相互関税が
25%の
場合、
日本のGDPを
0.85%
押し
下げると
試算していたので、
合意内容を
見ると
日本経済への
打撃は
一定程度軽減されると
考えられる」と
指摘しました。
ただ、
木内氏は「
税率が
引き
下がったとはいえ、
自動車の
関税が
15%というのは、それなりに
自動車産業や
日本経済へのマイナスの
影響として
残ると
思う。
Tuy nhiên, ông Kiuchi cho rằng: Mặc dù thuế suất đã được giảm, nhưng mức thuế nhập khẩu ô tô là 15% vẫn sẽ để lại những ảnh hưởng tiêu cực nhất định đối với ngành công nghiệp ô tô và nền kinh tế Nhật Bản.
また、アメリカ
政府が
自国第一主義を
続けるとビジネスリスクが
高い
状態が
続くため、アメリカ
向けの
投資は
少しペースが
落ちたり、
欧州など
ほかの
地域にビジネスの
比重を
移したりする
動きもあるのではないか」と
述べました。
Ngoài ra, ông cho biết: Nếu chính phủ Mỹ tiếp tục theo đuổi chủ nghĩa nước Mỹ trên hết, rủi ro kinh doanh sẽ tiếp tục ở mức cao, do đó có thể tốc độ đầu tư vào Mỹ sẽ chậm lại một chút, hoặc các doanh nghiệp sẽ chuyển trọng tâm kinh doanh sang các khu vực khác như châu Âu.
《
記者解説》
《Giải thích của phóng viên》