アメリカの
関税措置をめぐり、
石破総理大臣は
自動車に
対する
25%の
追加関税を
半分とし、
既存の
税率とあわせて
15%とすること
などで
合意したと、
正式に
明らかにしました
Liên quan đến các biện pháp thuế quan của Mỹ, Thủ tướng Ishiba đã chính thức thông báo rằng hai bên đã đạt được thỏa thuận giảm một nửa mức thuế bổ sung 25% đối với ô tô, kết hợp với mức thuế hiện tại xuống còn 15%.
そして両国の国益に一致する形を実現できたと成果を強調しました
Và ông đã nhấn mạnh rằng đã đạt được kết quả phù hợp với lợi ích quốc gia của cả hai nước.
日本側の反応をまとめてお伝えします
Tôi xin tổng hợp và truyền đạt phản ứng từ phía Nhật Bản.
【動画】石破首相コメント
石破首相「対米貿易黒字を抱える国で最も低い数字」
石破総理大臣は23日午前、総理大臣官邸で記者団に対し、アメリカの関税措置を受けた日米交渉について「今般、アメリカの関税措置に関する日米協議について、トランプ大統領との間で合意に至った」と明らかにしました
[Video] Bình luận của Thủ tướng Ishiba Thủ tướng Ishiba: Con số thấp nhất trong các quốc gia có thặng dư thương mại với Mỹ Sáng ngày 23, tại Văn phòng Thủ tướng, Thủ tướng Ishiba đã trả lời báo chí về các cuộc đàm phán Nhật-Mỹ liên quan đến biện pháp thuế quan của Mỹ, cho biết: Về các cuộc đàm phán Nhật-Mỹ liên quan đến biện pháp thuế quan của Mỹ lần này, chúng tôi đã đạt được thỏa thuận với Tổng thống Trump.
焦点となっていた自動車などについて、ことし4月以降に課された25%の追加関税率を半減し、既存の税率を含めて15%とすることで合意したとし「世界に先がけ数量制限のない自動車、自動車部品関税の引き下げを実現することができた」と述べました
Đối với các mặt hàng như ô tô vốn là tâm điểm, hai bên đã nhất trí giảm một nửa mức thuế bổ sung 25% được áp dụng từ tháng 4 năm nay, đưa tổng mức thuế bao gồm cả thuế hiện hành xuống còn 15%. Họ cho biết: Chúng tôi đã có thể thực hiện việc giảm thuế đối với ô tô và linh kiện ô tô mà không giới hạn số lượng, đi đầu trên thế giới.
また来月1日に25%が課されることになっていた相互関税については15%にとどめ、対米貿易黒字を抱える国の中でこれまでで最も低い数字となると説明しました
Đối với thuế quan đối ứng dự kiến sẽ áp dụng mức 25% vào ngày 1 tháng sau, ông giải thích rằng mức thuế này sẽ được giữ ở mức 15%, đây là con số thấp nhất từ trước đến nay trong số các nước có thặng dư thương mại với Mỹ.
さらに半導体や医薬品といった経済安全保障上、重要な物資については、仮に将来、関税が課されることになった場合、日本が他の国に劣後する扱いとはならないよう確約を得たことも明らかにしました
Hơn nữa, đối với những vật tư quan trọng liên quan đến an ninh kinh tế như chất bán dẫn và dược phẩm, cũng đã làm rõ rằng Nhật Bản đã nhận được sự đảm bảo để không bị đối xử kém hơn các quốc gia khác trong trường hợp thuế quan được áp dụng trong tương lai.
またコメについては既存の「ミニマムアクセス」と呼ばれる仕組みの枠内で、日本のコメの需給状況なども勘案しながら輸入割合を増やすとした上で、農業を犠牲にする内容は一切含まれていないとしています
Ngoài ra, về gạo, trong khuôn khổ cơ chế gọi là truy cập tối thiểu hiện có, Nhật Bản sẽ xem xét tình hình cung cầu gạo trong nước và tăng tỷ lệ nhập khẩu, đồng thời khẳng định rằng không có nội dung nào hy sinh ngành nông nghiệp.
そして「『関税より投資』と、ことし2月のホワイトハウスでの首脳会談で私がトランプ大統領に提案して以来、一貫してアメリカに対して主張し、働きかけを強力に続けてきた結果だ
Và kể từ khi tôi đề xuất với Tổng thống Trump tại cuộc họp thượng đỉnh ở Nhà Trắng vào tháng 2 năm nay rằng “Đầu tư quan trọng hơn thuế quan”, tôi đã nhất quán bày tỏ quan điểm này với Mỹ và tiếp tục thúc đẩy mạnh mẽ, và đây là kết quả đạt được.
守るべきものは
守った
上で
日米両国の
国益に
一致する
形での
合意を
目指してきた
Chúng tôi đã hướng tới việc đạt được thỏa thuận theo cách phù hợp với lợi ích quốc gia của cả Nhật Bản và Hoa Kỳ, đồng thời bảo vệ những điều cần thiết.
トランプ
大統領との
間で
まさにそのような
合意が
実現することになった」と
成果を
強調しました
Ông nhấn mạnh thành quả rằng chúng tôi đã đạt được đúng loại thỏa thuận như vậy với Tổng thống Trump.
今回の成果を踏まえ、自身の進退をどう考えるか問われ「赤澤大臣が帰国し、詳細な報告を受ける
Dựa trên kết quả lần này, khi được hỏi về việc cân nhắc tương lai của bản thân, ông trả lời: Sau khi Bộ trưởng Akazawa trở về nước và nhận được báo cáo chi tiết...
実際に
実行するにあたっては、アメリカ
政府の
中で、
必要な
措置を
取って
いくことになる
Trên thực tế, khi tiến hành thực hiện, phía chính phủ Hoa Kỳ sẽ tiến hành các biện pháp cần thiết.
そのあたりも
含め、そういうようなことを、
よく精査をしていきたいと
考えている」と
述べました
Tôi muốn xem xét kỹ lưỡng những vấn đề như vậy, bao gồm cả những điểm đó.
赤澤経済再生担当相「直前で首相から最終的な指示」
赤澤経済再生担当大臣は訪問先のワシントンで記者団に対し「先ほどホワイトハウスでトランプ大統領を表敬し、およそ1時間10分にわたり関税措置について議論を行った結果、日米間で合意に至ることができた
Bộ trưởng phụ trách phục hồi kinh tế Akazawa nói: Ngay trước đó, tôi đã nhận được chỉ thị cuối cùng từ Thủ tướng. Tại Washington, Bộ trưởng Akazawa trả lời báo chí: Vừa rồi, tôi đã đến thăm Nhà Trắng để chào xã giao Tổng thống Trump và sau khoảng 1 giờ 10 phút thảo luận về các biện pháp thuế quan, chúng tôi đã đạt được thỏa thuận giữa Nhật Bản và Hoa Kỳ.
トランプ
大統領を
表敬するまさに
直前の
タイミングで
石破総理大臣と
電話をし、
最終的な
指示をもらった
上で
協議に
臨んだ」と
述べました
Ngay trước thời điểm chính thức chào xã giao Tổng thống Trump, tôi đã gọi điện thoại cho Thủ tướng Ishiba, nhận chỉ thị cuối cùng rồi mới tiến hành cuộc thảo luận.
「日米両国の国益に一致する形での合意を目指してきた結果、一筋縄ではいかず、とにかく簡単な交渉ではなかったが、緊密な日米間の協議を通じて構築された相互理解と信頼関係を基礎として両国の国益に資する合意ができた
Kết quả của việc hướng tới một thỏa thuận phù hợp với lợi ích quốc gia của cả Nhật Bản và Hoa Kỳ là quá trình không hề đơn giản, và đàm phán cũng không dễ dàng chút nào, nhưng nhờ vào sự hiểu biết lẫn nhau và mối quan hệ tin cậy được xây dựng thông qua các cuộc tham vấn chặt chẽ giữa hai nước, chúng tôi đã đạt được một thỏa thuận mang lại lợi ích cho cả hai bên.
大変喜ばしいことだ」と
述べました
Ông nói: Đó là điều vô cùng đáng mừng.
「羽田空港を離陸した時点でトランプ大統領とお目にかかることが決まっていたわけでは全くない
Khi rời khỏi sân bay Haneda, hoàn toàn chưa có quyết định nào về việc sẽ gặp Tổng thống Trump.
こちらに
来てからラトニック
商務長官やベッセント
財務長官と
協議した
中で、
大統領と
会うことについて
合意ができた」と
述べました
Tôi đã đạt được thỏa thuận về việc gặp Tổng thống trong quá trình thảo luận với Bộ trưởng Thương mại Latonic và Bộ trưởng Tài chính Bessent kể từ khi đến đây.
「日本の交通環境においても安全なアメリカ製の乗用車を追加試験なく受け入れることで合意した
Đã nhất trí về việc chấp nhận ô tô du lịch sản xuất tại Mỹ, vốn cũng an toàn trong môi trường giao thông Nhật Bản, mà không cần kiểm tra bổ sung.
認証の
手続きを
簡素化するものだが、
国民の
安全・
安心の
確保は
当然の
前提になっている」と
述べました
Đây là biện pháp đơn giản hóa thủ tục xác nhận, nhưng việc đảm bảo an toàn và an tâm cho người dân dĩ nhiên là điều kiện tiên quyết.
記者団から石破総理大臣の進退について見解を問われたのに対し「総理大臣に限らず政治家の出処進退は自分で考えるものだ
Khi được các phóng viên hỏi về quan điểm liên quan đến việc từ chức hay tiếp tục của Thủ tướng Ishiba, ông trả lời: Việc quyết định ra đi hay ở lại không chỉ đối với Thủ tướng mà đối với bất kỳ chính trị gia nào cũng là điều mà bản thân họ phải tự suy nghĩ.
私がとやかく
申し
上げることではない」と
述べました
Tôi không có gì để nói về việc đó.
赤澤経済再生担当相 Xに「任務完了」と投稿
赤澤経済再生担当大臣は、アメリカのトランプ大統領と会談したあと、日本時間の午前9時前、旧ツイッターの「X」にメッセージを投稿しました
Bộ trưởng phụ trách tái sinh kinh tế Akazawa đã đăng thông điệp Hoàn thành nhiệm vụ lên X Sau khi hội đàm với Tổng thống Trump của Mỹ, trước 9 giờ sáng theo giờ Nhật Bản, Bộ trưởng phụ trách tái sinh kinh tế Akazawa đã đăng một thông điệp lên X, nền tảng trước đây là Twitter.
この中では「本日、ホワイトハウスに行きました
Hôm nay, tôi đã đến Nhà Trắng.
任務完了しました
すべての
関係者に
心から
感謝です」としています
Tôi xin chân thành cảm ơn tất cả những người liên quan.
また、ホワイトハウスの階段の踊り場に飾られていたという先月のG7=主要7か国首脳会議にあわせた石破総理大臣とトランプ大統領の首脳会談の写真を紹介し「トランプ大統領と会談中の上司(石破茂総理)の写真を発見したので記念撮影しました」とつづっています
Ngoài ra, bài viết còn giới thiệu bức ảnh chụp tại hội nghị thượng đỉnh giữa Thủ tướng Ishiba và Tổng thống Trump nhân dịp Hội nghị Thượng đỉnh G7 của bảy nước phát triển được treo ở chiếu nghỉ cầu thang của Nhà Trắng vào tháng trước, kèm theo dòng chú thích: Tôi đã phát hiện ra bức ảnh sếp của mình Thủ tướng Shigeru Ishiba đang hội đàm với Tổng thống Trump nên đã chụp ảnh lưu niệm.
《経済の動き》
日経平均株価は1200円以上値上がり
日米交渉の合意を受けて23日の東京株式市場では経済へのマイナスの影響が軽減されるのではないかという見方から自動車メーカーなど輸出関連の銘柄に買い注文が膨らみ、日経平均株価は1200円以上、値上がりし、ことしの取り引き時間中の最高値を更新しています
《Diễn biến kinh tế》Chỉ số Nikkei đã tăng hơn 1.200 yên. Tại thị trường chứng khoán Tokyo ngày 23, sau khi đạt được thỏa thuận trong đàm phán giữa Nhật-Mỹ, đã xuất hiện quan điểm cho rằng tác động tiêu cực đến nền kinh tế sẽ được giảm nhẹ. Do đó, các lệnh mua tập trung vào các mã liên quan đến xuất khẩu như các nhà sản xuất ô tô, khiến chỉ số Nikkei tăng hơn 1.200 yên và lập mức cao nhất trong thời gian giao dịch của năm nay.
▽日経平均株価、午前の終値は22日の終値より1278円52銭高い、4万1053円44銭
Chỉ số Nikkei trung bình, giá đóng cửa phiên sáng cao hơn giá đóng cửa ngày 22 là 1.278 yên 52 sen, đạt 41.053 yên 44 sen.
▽東証株価指数、トピックスは88Chỉ số giá cổ phiếu Tokyo, TOPIX là 88
23上がって292442
▽午前の出来高は15億4094万株でした
Khối lượng giao dịch buổi sáng là 1 tỷ 540 triệu 94 nghìn cổ phiếu.
一方、東京外国為替市場では日米の合意を受けて景気の先行きへの不透明感が後退し、日銀が利上げに前向きな姿勢を強めるのではないかという見方から、ドルを売って円を買う動きが出て円相場は一時、1ドル=146円台前半まで値上がりしています
Trong khi đó, trên thị trường ngoại hối Tokyo, sau khi đạt được thỏa thuận giữa Nhật Bản và Mỹ, sự mơ hồ về triển vọng kinh tế đã giảm bớt, và có quan điểm cho rằng Ngân hàng Trung ương Nhật Bản có thể sẽ tăng cường lập trường tích cực về việc tăng lãi suất. Do đó, đã xuất hiện xu hướng bán đô la và mua yên, khiến tỷ giá đồng yên tăng lên mức đầu 146 yên đổi 1 đô la trong một thời gian ngắn.
市場関係者は「日米交渉が合意したことを受けて、市場では、関税をめぐる不透明感が後退し日銀の追加利上げが早まるのではないかという観測が出ている
Các chuyên gia thị trường cho biết: Sau khi Nhật Bản và Mỹ đạt được thỏa thuận đàm phán, trên thị trường đã xuất hiện dự đoán rằng sự mơ hồ xung quanh thuế quan sẽ giảm bớt và Ngân hàng Trung ương Nhật Bản có thể sẽ sớm tăng lãi suất thêm lần nữa.
ただ、
参議院選挙の
結果を
受けて
今後の
政権運営がどうなるか
市場の
警戒感は
残ったままで
荒い
値動きになっている」と
話しています
Tuy nhiên, ông cho biết: Sau kết quả cuộc bầu cử Thượng viện, tâm lý cảnh giác của thị trường về việc điều hành chính quyền trong thời gian tới vẫn còn và biến động giá vẫn diễn ra mạnh.
日本貿易会会長「ビジネス上の不透明感が拭われたことを評価」
アメリカの関税措置をめぐる日米交渉で、トランプ大統領が合意したと明らかにしたことについて、大手商社などでつくる日本貿易会の安永竜夫会長は「大きなマイルストーンとしてビジネス上の不透明感が拭われたことを大きく評価したい
Chủ tịch Hiệp hội Thương mại Nhật Bản: Đánh giá cao việc xóa bỏ sự mơ hồ trong kinh doanh - Về việc Tổng thống Trump tuyên bố đã đạt được thỏa thuận trong cuộc đàm phán Nhật-Mỹ liên quan đến các biện pháp thuế quan của Mỹ, ông Tatsuwo Yasunaga, Chủ tịch Hiệp hội Thương mại Nhật Bản gồm các tập đoàn thương mại lớn, cho biết: Tôi muốn đánh giá cao việc xóa bỏ sự mơ hồ trong kinh doanh như một cột mốc quan trọng.
企業の
事業活動や
投資判断に
際しては、
政策の
安定性と
関税を
含めた
通商条件の
見通しが
立つことが
第一のポイントであり、
不透明感の
可視化が
進んだことを
評価したい」と
述べました
Khi các doanh nghiệp tiến hành hoạt động kinh doanh hoặc ra quyết định đầu tư, điểm mấu chốt đầu tiên là có thể dự đoán được sự ổn định của chính sách và các điều kiện thương mại bao gồm cả thuế quan. Tôi muốn đánh giá cao việc sự mơ hồ đã được làm rõ hơn.
その上で安永会長は「報道では5500億ドル相当の投資や、自動車、コメなどの市場開放をめぐる取り決めもあったとされるが、まずは全体像を早急に明らかにしてほしい
Trên cơ sở đó, Chủ tịch Yasunaga cho biết: Theo các báo cáo, có những thỏa thuận liên quan đến đầu tư trị giá khoảng 550 tỷ đô la Mỹ, cũng như việc mở cửa thị trường đối với ô tô, gạo và các lĩnh vực khác, nhưng trước tiên tôi muốn làm rõ toàn cảnh càng sớm càng tốt.
その
上で、
民間企業としてどのような
貢献が
できるのか
しっかり検討していきたい」と
述べました
Trên cơ sở đó, ông cho biết muốn xem xét kỹ lưỡng về việc doanh nghiệp tư nhân có thể đóng góp như thế nào.
また、トランプ大統領がアラスカのLNG=液化天然ガスをめぐって日本と合意すると述べたことについて、安永会長は、個別の案件へのコメントは控えるとした上で、「アメリカには環境分野の規制や労働力の問題などさまざまな問題があり、相当慎重な実現可能性の調査=フィージビリティースタディーをやらないと最終的な投資決断に至るものではない
Ngoài ra, về việc Tổng thống Trump phát biểu rằng đã đạt được thỏa thuận với Nhật Bản liên quan đến LNG khí tự nhiên hóa lỏng của Alaska, Chủ tịch Yasunaga cho biết, mặc dù không bình luận về từng dự án cụ thể, nhưng ở Mỹ có nhiều vấn đề như các quy định trong lĩnh vực môi trường và vấn đề nguồn lao động, nên nếu không tiến hành nghiên cứu khả thi một cách hết sức thận trọng thì sẽ không thể đi đến quyết định đầu tư cuối cùng.
現時点では
次に
進むべきかを
判断するに
至る
調査の
内容を
残念ながら
承知しておらず、
資源を
持っている
国が
準備すべきものだと
考えている」と
述べました
Hiện tại, tôi rất tiếc là chưa nắm được nội dung điều tra cần thiết để quyết định có nên tiến tới bước tiếp theo hay không, và tôi cho rằng việc chuẩn bị những điều đó là trách nhiệm của các quốc gia sở hữu nguồn tài nguyên.
自動車業界の関係者 評価の一方「厳しい状況」
自動車に対する関税を既存の税率を含め15%とすることで合意したことについて、自動車メーカーの幹部は「政府関係者が根気よく交渉してくれた結果だ
Các bên liên quan trong ngành ô tô đánh giá cao, nhưng cũng cho rằng tình hình vẫn còn khó khăn. Về việc đã đạt được thỏa thuận áp mức thuế quan đối với ô tô là 15%, bao gồm cả thuế suất hiện hành, một lãnh đạo của hãng sản xuất ô tô cho biết: Đây là kết quả của những nỗ lực đàm phán kiên trì từ các quan chức chính phủ.
税率が
大きく
下がったのはありがたく、
評価している
Tôi rất biết ơn và đánh giá cao việc thuế suất đã giảm đáng kể.
引き
続き、
撤廃に
向けて
調整してほしいが
政府には
感謝している」と
話しています
Tôi mong rằng chính phủ sẽ tiếp tục điều chỉnh để tiến tới việc bãi bỏ, nhưng tôi cũng xin bày tỏ lòng biết ơn đối với chính phủ.
また、別の自動車メーカーの関係者は「引き続き高い税率であることに変わりはなく、厳しい状況だ」とする一方、「不確実性がなくなったので、ビジネスがやりやすくなるのではないか」という見方を示しています
Ngoài ra, một người liên quan đến một nhà sản xuất ô tô khác cho biết: Tỷ lệ thuế vẫn tiếp tục ở mức cao và tình hình vẫn còn khó khăn, đồng thời bày tỏ quan điểm rằng vì sự bất định đã không còn nên có lẽ việc kinh doanh sẽ trở nên dễ dàng hơn.
名古屋駅前では号外が配られる
アメリカの関税措置に関する日米協議が合意したことについて、名古屋駅前では、午前11時すぎから新聞の号外が配られました
Tại trước ga Nagoya, các bản tin đặc biệt đã được phát về việc Nhật Bản và Mỹ đã đạt được thỏa thuận liên quan đến các biện pháp thuế quan của Mỹ; từ sau 11 giờ sáng, các bản tin đặc biệt của báo chí đã được phát tại trước ga Nagoya.
号外を受け取った40代の会社員の男性は「時間がかかったが合意できてよかった
Người đàn ông là nhân viên công ty ở độ tuổi 40 nhận được bản tin đặc biệt nói: Mất nhiều thời gian nhưng tôi rất vui vì đã đạt được thỏa thuận.
輸入関係の
取引先が
多いのでどうなるか
心配していた
Vì có nhiều đối tác liên quan đến nhập khẩu nên tôi lo lắng không biết sẽ như thế nào.
関税の
引き
下げで
自分たちの
会社の
業績にもつながると
思う」と
話していました
Tôi nghĩ rằng việc giảm thuế quan cũng sẽ góp phần vào thành tích kinh doanh của công ty chúng tôi.
80代の女性は「愛知県はトヨタをはじめとしたものづくりの街なので関税が引き下げられたことはよかった
Người phụ nữ ở độ tuổi 80 nói: Tỉnh Aichi là thành phố sản xuất với Toyota và nhiều công ty khác, nên việc giảm thuế quan là điều tốt.
日本経済の
底上げにつながってほしい」と
話していました
Tôi hy vọng điều này sẽ góp phần nâng cao nền kinh tế Nhật Bản.
《政府の反応》
林官房長官「期限が迫り 両国の国益を考え合意に至った」
林官房長官は午前の記者会見で「今般の合意は来月1日からの相互関税の引き上げ期限が迫る中で、両国の国益を考え合意に至ったものだ
Phản ứng của chính phủ: Chánh Văn phòng Nội các Hayashi phát biểu, Do thời hạn sắp đến gần, hai nước đã đạt được thỏa thuận sau khi cân nhắc lợi ích quốc gia của cả hai bên. Tại cuộc họp báo sáng nay, Chánh Văn phòng Nội các Hayashi cho biết: Thỏa thuận lần này được đạt được trong bối cảnh thời hạn tăng thuế lẫn nhau từ ngày 1 tháng sau đang đến gần, và đã được quyết định sau khi cân nhắc lợi ích quốc gia của cả hai nước.
我が
国の
経済安全保障の
観点からも
極めて
重要な
合意だ」と
述べました
Từ quan điểm đảm bảo an ninh kinh tế của đất nước chúng ta, đây cũng là một thỏa thuận vô cùng quan trọng.
一方、鉄鋼製品・アルミニウムに課されている50%の関税率の扱いについては今回の合意には含まれていないとしたうえで「今後とも鉄鋼製品・アルミニウムを含む一連の関税措置について日米間でしっかりと議論を続けていく」と述べました
Mặt khác, về việc áp dụng mức thuế suất 50% đối với các sản phẩm thép và nhôm, phía Nhật Bản cho biết vấn đề này không nằm trong thỏa thuận lần này, đồng thời nhấn mạnh rằng “trong thời gian tới, Nhật Bản và Mỹ sẽ tiếp tục thảo luận kỹ lưỡng về một loạt các biện pháp thuế quan, bao gồm cả các sản phẩm thép và nhôm.”
アメリカの関税措置をめぐる合意が石破総理大臣の進退の判断に影響するか問われたのに対し「総理が判断する事項であり答える立場にはない」と述べました
Khi được hỏi liệu thỏa thuận liên quan đến các biện pháp thuế quan của Mỹ có ảnh hưởng đến quyết định từ chức của Thủ tướng Ishiba hay không, ông nói: Đó là vấn đề do Thủ tướng quyết định, tôi không ở vị trí để trả lời.
その上で「石破総理大臣はこれまでに『政治を停滞させないよう比較第一党としての責任、国家・国民に対する責任を果たしていかなければならない
Trên cơ sở đó, Thủ tướng Ishiba đã nhấn mạnh: Chúng ta phải thực hiện trách nhiệm của đảng lớn nhất nhằm không để chính trị bị đình trệ, cũng như trách nhiệm đối với quốc gia và nhân dân.
関税協議について
赤澤経済再生担当大臣が
帰国し
詳細な
報告を
受ける
Bộ trưởng phụ trách tái sinh kinh tế Akazawa đã trở về nước và nhận được báo cáo chi tiết về các cuộc đàm phán thuế quan.
合意の
実行にあたってはアメリカ
政府の
中で
必要な
措置を
取っていくことになりそのあたりを
含めそういうようなことをよく
精査していく』と
述べている」と
説明しました
Khi thực hiện thỏa thuận, phía Mỹ sẽ tiến hành các biện pháp cần thiết trong chính phủ của mình và sẽ xem xét kỹ lưỡng những vấn đề liên quan, bao gồm cả những điểm này.
立民 斎藤参院国対委員長「臨時国会でしかるべき審議が必要」
立憲民主党の斎藤参議院国会対策委員長は、記者団に対し「合意内容が十分だとは思わない
Ông Saitou, Trưởng ban Đối sách Quốc hội Thượng viện của Đảng Dân chủ Lập hiến, nói với các phóng viên: Tôi không cho rằng nội dung thỏa thuận là đủ; cần phải có cuộc thảo luận thích hợp tại kỳ họp Quốc hội bất thường.
なぜ15%という
数字が
出てきたのかや、
どんなやりとりをしたのか、
全体として
国益を
損ねるようなことになっていないのかという
点は
吟味しなければならない
Chúng ta cần xem xét kỹ lưỡng lý do tại sao con số 15% xuất hiện, đã có những trao đổi như thế nào, và liệu điều này có gây tổn hại đến lợi ích quốc gia hay không.
臨時国会でしかるべき
審議が
必要だ」と
述べました
Cần phải tiến hành thảo luận thích hợp tại kỳ họp Quốc hội bất thường.
政権幹部「歓迎できる内容 粘り強い交渉の結果だ」
石破政権の幹部はNHKの取材に対し「トランプ大統領がSNSに投稿した内容はそのとおりで、日本としても歓迎できる内容だCác lãnh đạo trong chính quyền Ishiba trả lời phỏng vấn của NHK rằng: Nội dung mà Tổng thống Trump đăng tải trên mạng xã hội là đúng như vậy, và đây cũng là nội dung mà Nhật Bản có thể hoan nghênh. Đây là kết quả của các cuộc đàm phán kiên trì.
赤澤経済再生担当大臣の粘り強い交渉の結果だ」と述べましたĐây là kết quả của các cuộc đàm phán kiên trì do Bộ trưởng phụ trách tái sinh kinh tế Akazawa dẫn dắt.
政権幹部「国民の不安感 相当軽減されるのではないか」
石破政権の幹部の1人は、NHKの取材に対し「詳細は分からないが、合意に着地できたのであれば日米関係にとっていい成果で、国民の不安感は相当軽減されるのではないかMột thành viên trong ban lãnh đạo của chính quyền Ishiba đã trả lời phỏng vấn của NHK rằng: Tôi không biết chi tiết, nhưng nếu đã đạt được thỏa thuận thì đây là một kết quả tốt cho quan hệ Nhật-Mỹ, và cảm giác bất an của người dân có lẽ sẽ được giảm bớt đáng kể.
15%という数字であれば、日本の産業界がどう受け止めるかも注視していく必要がある」と述べましたNếu là con số 15%, cũng cần phải chú ý xem giới công nghiệp Nhật Bản sẽ đón nhận như thế nào.
政府関係者「トランプ大統領 明らかにポジティブな発信」
政府関係者はNHKの取材に対し「詳細な報告は受けていないが、トランプ大統領は明らかにポジティブな発信をしており、一定の成果があったと捉えられるCác quan chức chính phủ trả lời phỏng vấn của NHK rằng: Chúng tôi chưa nhận được báo cáo chi tiết, nhưng Tổng thống Trump rõ ràng đã đưa ra những phát biểu tích cực, và có thể coi đây là một thành quả nhất định.
トランプ大統領が投資に言及したのは初めてで、石破総理大臣と赤澤経済再生担当大臣の功績ではないか」と述べましたĐây là lần đầu tiên Tổng thống Trump đề cập đến việc đầu tư, và tôi cho rằng đó là thành tựu của Thủ tướng Ishiba và Bộ trưởng phụ trách tái sinh kinh tế Akazawa.
政府関係者「期日前に合意 国益を守ることに」
政府関係者はNHKの取材に対し「日本からの輸入品に25%の関税が課せられれば、大打撃を受ける企業もあったと想定され、8月1日の期日を前に合意できたことは、国益を守ることにつながるCác quan chức chính phủ trả lời phỏng vấn của NHK cho biết: Nếu các mặt hàng nhập khẩu từ Nhật Bản bị áp thuế 25%, dự kiến sẽ có những doanh nghiệp chịu thiệt hại nặng nề. Việc đạt được thỏa thuận trước thời hạn ngày 1 tháng 8 sẽ góp phần bảo vệ lợi ích quốc gia.
ラトニック商務長官との交渉を軸に協議を進め、トランプ大統領の理解を得るに至ったのは、これまでの交渉の成果だ」と述べましたChúng tôi đã tiến hành thảo luận tập trung vào đàm phán với Bộ trưởng Thương mại Ross, và việc nhận được sự thấu hiểu từ Tổng thống Trump là thành quả của các cuộc đàm phán trước đây.
《専門家は》
日本のGDP 1年程度で0Các chuyên gia cho rằng GDP của Nhật Bản sẽ bằng 0 trong khoảng một năm.
55%押し下げられると試算
野村総合研究所の木内登英エグゼクティブ・エコノミストは日米交渉で合意した15%の相互関税と自動車関税15%を含むアメリカの関税措置によって日本のGDP=国内総生産は1年程度で0Theo ước tính, GDP của Nhật Bản sẽ bị giảm khoảng 0 trong vòng một năm do các biện pháp thuế quan của Mỹ, bao gồm thuế quan song phương 15% đã được thỏa thuận trong đàm phán Nhật-Mỹ và thuế quan ô tô 15%, theo ông Kiuchi Nobuhide, nhà kinh tế điều hành tại Viện Nghiên cứu Tổng hợp Nomura.
55%押し下げられると試算しています
Chúng tôi ước tính rằng sẽ giảm xuống 55%.
これについて木内氏は「相互関税だけでなく自動車の追加関税の税率も引き下がったことは、トランプ政権としても日本側に大きく譲歩したということだろう
Về vấn đề này, ông Kiuchi cho biết: Không chỉ thuế quan song phương mà cả mức thuế bổ sung đối với ô tô cũng đã được giảm xuống, điều này cho thấy chính quyền Trump cũng đã nhượng bộ đáng kể phía Nhật Bản.
仮に
相互関税が
25%の
場合、
日本のGDPを
0Giả sử thuế quan song phương là 25%, GDP của Nhật Bản sẽ là 0
85%押し
下げると
試算していたので、
合意内容を
見ると
日本経済への
打撃は
一定程度軽減されると
考えられる」と
指摘しました
Ông chỉ ra rằng: Do đã ước tính mức giảm là 85%, nên khi xem xét nội dung thỏa thuận, có thể cho rằng tác động tiêu cực đối với nền kinh tế Nhật Bản sẽ được giảm nhẹ ở một mức độ nhất định.
ただ、木内氏は「税率が引き下がったとはいえ、自動車の関税が15%というのは、それなりに自動車産業や日本経済へのマイナスの影響として残ると思う
Tuy nhiên, ông Kiuchi cho rằng: Mặc dù thuế suất đã được giảm, nhưng mức thuế nhập khẩu ô tô là 15% vẫn sẽ để lại những ảnh hưởng tiêu cực nhất định đối với ngành công nghiệp ô tô và nền kinh tế Nhật Bản.
また、アメリカ
政府が
自国第一主義を
続けるとビジネスリスクが
高い
状態が
続くため、アメリカ
向けの
投資は
少しペースが
落ちたり、
欧州など
ほかの
地域にビジネスの
比重を
移したりする
動きもあるのではないか」と
述べました
Ngoài ra, ông cho biết: Nếu chính phủ Mỹ tiếp tục theo đuổi chủ nghĩa nước Mỹ trên hết, rủi ro kinh doanh sẽ tiếp tục ở mức cao, do đó có thể tốc độ đầu tư vào Mỹ sẽ chậm lại một chút, hoặc các doanh nghiệp sẽ chuyển trọng tâm kinh doanh sang các khu vực khác như châu Âu.
《記者解説》
《Giải thích của phóng viên》