参議院選挙の
結果を
受けたみずからの
進退をめぐり、
石破総理大臣は
一部の
辞任報道は
事実ではないと
強く
否定した
上で、
アメリカとの
関税交渉をめぐる
合意を
受けた
対応など、
政策課題への
取り
組みを
急ぐため、
続投する
意向を
重ねて
示しました。
Trước những đồn đoán về việc từ chức sau kết quả bầu cử Thượng viện, Thủ tướng Ishiba đã mạnh mẽ bác bỏ các thông tin từ một số báo chí là không đúng sự thật, đồng thời tái khẳng định ý định tiếp tục tại vị để nhanh chóng giải quyết các vấn đề chính sách, bao gồm cả việc ứng phó sau thỏa thuận đàm phán thuế quan với Mỹ.
また自民党の
森山幹事長は、
参議院選挙の
敗北を
受けた
両院議員懇談会を
今月28日に
前倒しして
開催した
上で、
党内に
新たに
立ち
上げる
組織のもとで、
来月中に
選挙の
総括を
行いたいという
考えを
示しました。
Ngoài ra, Tổng thư ký Moriyama của Đảng Dân chủ Tự do cũng bày tỏ ý định tổ chức cuộc họp chung của các nghị sĩ lưỡng viện, vốn được lên kế hoạch sau thất bại trong cuộc bầu cử Thượng viện, vào ngày 28 tháng này sớm hơn dự định, và tiến hành tổng kết cuộc bầu cử trong tháng tới dưới sự chỉ đạo của một tổ chức mới sẽ được thành lập trong nội bộ đảng.
石破総理大臣は
23日午後、
自民党本部で、
麻生最高顧問、
菅副総裁、
それに
岸田前総理大臣の
3人の
総理大臣経験者と、
およそ1時間20分間会談し、
森山幹事長も
同席しました。
Vào chiều ngày 23, Thủ tướng Ishiba đã có cuộc hội đàm kéo dài khoảng 1 giờ 20 phút tại trụ sở Đảng LDP với ba cựu Thủ tướng gồm Cố vấn tối cao Aso, Phó Chủ tịch Suga và cựu Thủ tướng Kishida; Tổng Thư ký Moriyama cũng tham dự.
このあと
石破総理大臣は
記者団に「
3人の
元総裁と
強い
危機感を
共有した
ほか、
党の
分裂は
決してあってはならないなど、
いろいろな
話があった」と
述べました。
Sau đó, Thủ tướng Ishiba đã nói với các phóng viên: Tôi đã chia sẻ cảm giác khủng hoảng mạnh mẽ với ba cựu chủ tịch đảng, ngoài ra còn có nhiều cuộc trao đổi khác như việc tuyệt đối không được để đảng bị chia rẽ.
一方、みずからが
周辺に
辞任する
意向を
伝えたなどとする
一部報道については「
会談で
私の
出処進退については、
一切、
話は
出ていない。
Mặt khác, về một số thông tin cho rằng bản thân tôi đã bày tỏ ý định từ chức với những người xung quanh, tôi xin khẳng định rằng trong cuộc gặp, hoàn toàn không có bất kỳ cuộc thảo luận nào liên quan đến việc đi hay ở của tôi.
そのような
発言をしたことは
一度もない。
Tôi chưa từng phát ngôn như vậy bao giờ.
報道されているような
事実はまったくない」と、
強く
否定しました。
Hoàn toàn không có sự thật nào như đã được đưa tin, ông đã phủ nhận mạnh mẽ.
その
上で、アメリカの
関税措置を
受けた
日米交渉が
合意したことに
触れ「
合意はしたが
対米輸出品目は
4000を
超え、
それぞれを
取り
扱っている
会社や
事業者にとっては
極めて
重大な
問題だ。
Hơn nữa, đề cập đến việc các cuộc đàm phán Nhật-Mỹ đã đạt được thỏa thuận sau khi chịu các biện pháp thuế quan của Mỹ, ông nói: “Mặc dù đã đạt được thỏa thuận, nhưng số mặt hàng xuất khẩu sang Mỹ vượt quá 4.000, và đối với các công ty hay doanh nghiệp đang xử lý từng mặt hàng đó thì đây là một vấn đề vô cùng nghiêm trọng.”
合意が
確実に
実行されるようにして
いくことは
非常に
大事だ」と
述べました。
Việc đảm bảo rằng các thỏa thuận sẽ được thực hiện một cách chắc chắn là điều vô cùng quan trọng.
そして「あす
赤澤経済再生担当大臣が
帰国したら
報告を
受けることにしており、
国民生活が
きちんと守られるよう
全力を
尽くしたい」と
述べ、
関税交渉をめぐる
日米合意を
受けた
対応など、
政策課題への
取り
組みを
急ぐため、
続投する
意向を
重ねて
示しました。
Và ông nói: Tôi đã quyết định sẽ nhận báo cáo khi Bộ trưởng phụ trách Tái sinh Kinh tế Akazawa trở về nước vào ngày mai, và tôi muốn nỗ lực hết sức để bảo vệ đời sống của người dân. Ông cũng tái khẳng định ý định tiếp tục tại vị nhằm đẩy nhanh các biện pháp đối phó với các vấn đề chính sách, bao gồm cả việc ứng phó sau thỏa thuận Nhật-Mỹ về đàm phán thuế quan.
林官房長官「
引き
続き
国政全般にわたり
首相を
支えていく」
林官房長官は
23日午後の
記者会見で、
石破総理大臣が
周辺に
辞任する
意向を
伝えたなどとする
一部報道について「
石破総理大臣が
麻生元総理大臣、
菅元総理大臣、
岸田前総理大臣との
会談後に
述べたとおり、
報道されているような
事実は
全くないということだ。
Ông Hayashi, Chánh văn phòng Nội các: Tiếp tục hỗ trợ Thủ tướng trên toàn diện các vấn đề quốc gia Tại cuộc họp báo chiều ngày 23, Chánh văn phòng Nội các Hayashi đã đề cập đến một số thông tin cho rằng Thủ tướng Ishiba đã bày tỏ ý định từ chức với những người xung quanh, và nói: Như Thủ tướng Ishiba đã phát biểu sau cuộc gặp với cựu Thủ tướng Aso, cựu Thủ tướng Suga và cựu Thủ tướng Kishida, hoàn toàn không có sự thật nào như những gì báo chí đã đưa tin.
引き
続き
官房長官として
国政全般にわたり
石破総理大臣を
しっかりと
支えていく」と
述べました。
Tôi sẽ tiếp tục hỗ trợ vững chắc Thủ tướng Ishiba trong toàn bộ các vấn đề quốc gia với tư cách là Chánh văn phòng Nội các.
国民 玉木代表「
引き
続き
自民党の
政局を
注視」
国民民主党の
玉木代表は
記者団に
対し「
石破総理大臣は『
再続投宣言』をしたが、
参議院選挙で
示された
民意は
一体何だったのか。
国民から
見て
腹に
落ちる
説明にはなっておらず、
永田町の
論理で
続投を
決めたのかなという
印象だ。
Giải thích này vẫn chưa thuyết phục được người dân, nên tôi có cảm giác rằng quyết định tiếp tục nhiệm kỳ được đưa ra dựa trên logic của Nagatacho.
ただ、
今後の
自民党の
党内政局によっては
まだどう
なるかわからないので
引き
続き
注視したい」と
述べました。
Tuy nhiên, ông cũng nói: Tình hình nội bộ của Đảng LDP trong thời gian tới vẫn chưa thể đoán trước được, nên tôi muốn tiếp tục theo dõi sát sao.
共産 田村委員長「
政治の
転換を
求めていきたい」
共産党の
田村委員長は
記者会見で「さまざまな
報道がなされているが、
いずれにしても
参議院選挙で
示された
国民の
審判は『
自公・
石破政権ノー』で
あることは
明らかだ。
党として
政治の
転換を
求めていきたい」と
述べました。
Ông nói: Chúng tôi muốn yêu cầu một sự chuyển đổi chính trị với tư cách là một đảng.
==
石破首相 会談後の
発言==
石破総理大臣は
3人の
総理大臣経験者と
会談したあと、
23日午後3時半ごろ、
自民党本部で
報道関係者の
取材に
応じました。
==Phát biểu của Thủ tướng Ishiba sau cuộc hội đàm== Sau khi hội đàm với ba cựu Thủ tướng, Thủ tướng Ishiba đã trả lời phỏng vấn các phóng viên tại trụ sở Đảng Tự do Dân chủ vào khoảng 3 giờ 30 phút chiều ngày 23.
(
動画は
2分14秒。
データ放送ではご
覧になれません)
石破首相 続投する
意向 重ねて
示す
参議院選挙の結果を受けたみずからの進退をめぐり、石破総理大臣は辞任報道は事実ではないと否定した上で、政策課題への対応を急ぐため、政治空白を作ることはできないとして、続投する意向を重ねて示しました。
「
強い
危機感をみなで
共有」
石破総理大臣は「麻生最高顧問、菅副総裁、それに岸田前総理大臣の3人の元総裁に来てもらい、森山幹事長とともに話をした。Chúng ta cùng nhau chia sẻ cảm giác khủng hoảng mạnh mẽ Thủ tướng Ishiba nói: Tôi đã mời ba cựu Chủ tịch là Cố vấn Tối cao Aso, Phó Chủ tịch Suga và cựu Thủ tướng Kishida đến, và đã thảo luận cùng với Tổng Thư ký Moriyama.
強い危機感をみなで共有したほか、党の分裂は決してあってはならないなど、いろんな話合いがあった」と述べました。Ngoài việc mọi người cùng chia sẻ cảm giác khủng hoảng mạnh mẽ, còn có nhiều cuộc thảo luận như tuyệt đối không được để xảy ra chia rẽ trong đảng.
「
私の
出処進退については
一切話は
出ていない」
石破総理大臣は「私の出処進退については一切話は出ていない。一部にそのような報道があるがそのような発言をしたことは一度もない。Có một số báo cáo như vậy, nhưng tôi chưa từng phát biểu như thế bao giờ.
報道されているような事実は全くない」と述べました。Anh ấy nói: Hoàn toàn không có sự thật nào như đã được đưa tin.
「
関税対応に
全力尽くす」
石破総理大臣は「日米が合意したが、対米輸出品目は4000を超え、それぞれの取り扱っている会社や事業者にとっては極めて重大な問題だ。Tôi sẽ nỗ lực hết sức để đối phó với thuế quan Thủ tướng Ishiba cho biết: Nhật Bản và Mỹ đã đạt được thỏa thuận, nhưng số mặt hàng xuất khẩu sang Mỹ vượt quá 4.000, đây là vấn đề vô cùng quan trọng đối với từng công ty và doanh nghiệp liên quan.
合意が確実に実行されるよう、きちんとこたえていくことは非常に大事だ。Việc đáp ứng một cách nghiêm túc để đảm bảo rằng các thỏa thuận được thực hiện chắc chắn là điều vô cùng quan trọng.
あす赤澤経済再生担当大臣が帰国したら報告を受けることにしており、国民生活がきちんと守られるよう全力を尽くしたい」と述べました。Tôi sẽ nhận báo cáo khi Bộ trưởng phụ trách Tái sinh Kinh tế Akazawa trở về nước vào ngày mai, và tôi muốn nỗ lực hết sức để bảo vệ đời sống của người dân một cách đầy đủ.
==
自民 森山幹事長会談後の
発言==
自民党の
森山幹事長は
石破総理大臣と
3人の
総理大臣経験者との
会談のあと
23日午後4時ごろから
報道関係者の
取材に
応じました。
動画は
7分33秒(データ
放送ではご
覧になれません)。
Video có thời lượng 7 phút 33 giây không thể xem trên truyền hình dữ liệu
「
党の
分裂は
避けるべきとの
考え方 共有」
森山幹事長は「まず石破総裁から日米関税交渉について報告があった。その上で、選挙の総括はできるだけ早く行わなくてはならないとか、今後はより具体的な道筋を示すことが大事だ、党員党友や地方組織・友好団体等の意見にも丁寧に耳を傾けるべきだという意見が出た。Trên cơ sở đó, đã có ý kiến cho rằng cần phải tổng kết cuộc bầu cử càng sớm càng tốt, trong tương lai điều quan trọng là phải chỉ ra lộ trình cụ thể hơn, và cũng cần lắng nghe cẩn thận ý kiến của đảng viên, bạn bè của đảng, các tổ chức địa phương và các đoàn thể hữu nghị.
そして、自民党の現状に強い危機感をもって臨み、党の分裂は何としても避けるべきとの考え方が共有された」と説明しました。Và đã giải thích rằng: Chúng tôi đã tiếp cận với cảm giác nguy cơ mạnh mẽ về tình hình hiện tại của Đảng Dân chủ Tự do, và quan điểm rằng nhất định phải tránh sự chia rẽ của đảng đã được chia sẻ.
その上で「最後に私から、今後とも必要に応じ、総裁経験者の方々に集まって協議いただくことをお願いした」と述べました。Trên cơ sở đó, ông nói: Cuối cùng, tôi xin đề nghị các cựu chủ tịch tiếp tục tập hợp và thảo luận khi cần thiết trong tương lai.
“
首相の
進退の
発言はなかった”
森山幹事長は、記者団から、会談で石破総理大臣から続投に理解を求める発言があったか問われ「いずれもなかった」と述べました。
また、会談の中で、党内から退陣を求める声が出ていることが話題になったかについて「いま申し上げたとおりだ。Ngoài ra, khi được hỏi trong cuộc hội đàm có đề cập đến việc trong nội bộ đảng đang có ý kiến yêu cầu từ chức hay không, ông trả lời: Như tôi vừa nói.
いろいろな意見があることは、 みなさん耳にしておられるんだと思う」と述べました。Tôi nghĩ rằng mọi người đều đã nghe về việc có nhiều ý kiến khác nhau.
「
参院選総括は
8月中に」
森山幹事長は、参議院選挙の総括を行う時期について「8月中にはどんなことがあってもまとめなければいけないと思っている。来年度予算案の編成作業も始まり、選挙の総括だけに時間を割くことは無理があるので、できるだけ早くということだ」と述べました。Công tác soạn thảo dự thảo ngân sách cho năm tài chính tới cũng đã bắt đầu, nên việc chỉ dành thời gian tổng kết cuộc bầu cử là điều không thể, vì vậy cần phải tiến hành càng sớm càng tốt.
「
関税交渉について
経験者から
評価いただく」
森山幹事長は、記者団がアメリカの関税措置をめぐる日米合意も踏まえ、石破総理大臣がいつまで続投すべきと考えるか聞かれたのに対し「そんなに簡単な話ではなく、私が述べることは遠慮する。交渉については総理大臣経験者の方々から、それぞれ評価していただいたと思う」と述べました。Về việc đàm phán, tôi nghĩ rằng các cựu Thủ tướng đã đánh giá theo cách riêng của mình.
両院議員懇談会は
28日に
前倒しへ
森山幹事長は、参議院選挙の総括をめぐり「私から会談の冒頭に説明した。今月28日の午後、両院議員懇談会を予定している。Vào chiều ngày 28 tháng này, dự kiến sẽ tổ chức buổi gặp mặt trao đổi giữa các nghị sĩ của cả hai viện.
総括を行う組織をつくることを諮りたい」と述べました。Tôi muốn đề xuất việc thành lập một tổ chức để tổng hợp và quản lý.
両院議員懇談会は当初、31日に予定されていましたが、前倒しで実施することになりました。Ban đầu, cuộc họp trao đổi giữa các nghị sĩ lưỡng viện dự kiến được tổ chức vào ngày 31, nhưng đã được tiến hành sớm hơn.
石破首相 麻生氏・
菅氏・
岸田氏の
首相経験者と
会談参議院選挙の
結果、
自民・
公明両党が
衆参両院で
少数与党となる
中、
石破総理大臣は、
国政に
停滞を
招いてはならないなどとして
続投の
意向を
表明しましたが、
自民党内では、
中堅・
若手議員や
地方組織から
辞任や
執行部の
刷新を
求める
声が
相次いでいます。
Sau kết quả bầu cử Thượng viện, khi liên minh LDP và Komeito trở thành thiểu số ở cả Hạ viện và Thượng viện, Thủ tướng Ishiba đã bày tỏ ý định tiếp tục tại vị với lý do không được để quốc chính rơi vào bế tắc. Tuy nhiên, trong nội bộ Đảng Dân chủ Tự do, liên tiếp xuất hiện các ý kiến từ các nghị sĩ trung cấp, trẻ tuổi cũng như các tổ chức địa phương yêu cầu Thủ tướng từ chức hoặc cải tổ ban lãnh đạo.
こうした
中、
石破総理大臣は、
森山幹事長も
同席し、
先ほど
午後2時から
自民党本部で、
麻生最高顧問、
菅副総裁、それに
岸田前総理大臣の
3人の
総理大臣経験者と
会談しました。
Trong bối cảnh này, Thủ tướng Ishiba đã cùng với Tổng thư ký Moriyama tham dự cuộc họp với ba cựu Thủ tướng là Cố vấn tối cao Aso, Phó Chủ tịch Suga và cựu Thủ tướng Kishida tại trụ sở Đảng Dân chủ Tự do từ lúc 2 giờ chiều hôm nay.
この
中で、
石破総理大臣は、
続投の
意向を
示した
真意や
経緯などを
説明するとともに、
来月中をメドに
参議院選挙の
敗因を
党として
分析することを
伝えるなどし、
今後の
政権運営などをめぐって
意見を
交わしたものとみられます。
Trong đó, Thủ tướng Ishiba được cho là đã giải thích về ý định thực sự và quá trình dẫn đến quyết định tiếp tục tại vị, đồng thời thông báo rằng Đảng sẽ phân tích nguyên nhân thất bại trong cuộc bầu cử Thượng viện dự kiến vào tháng tới, cũng như trao đổi ý kiến về việc điều hành chính quyền trong thời gian tới.
会談に
先立ち、
石破総理大臣は、アメリカの
関税措置に
関する
日米合意を
受けて
記者団の
取材に
応じた
際、
交渉の
成果を
踏まえ、
自身の
進退をどう
考えるか
問われ「
赤澤大臣が
帰国し、
詳細な
報告を
受ける。
Trước khi cuộc hội đàm diễn ra, Thủ tướng Ishiba đã trả lời phỏng vấn báo chí về thỏa thuận Nhật-Mỹ liên quan đến các biện pháp thuế quan của Mỹ, và khi được hỏi về quan điểm của bản thân đối với việc tiếp tục hay từ chức dựa trên kết quả đàm phán, ông nói: Sau khi Bộ trưởng Akazawa trở về nước và nhận được báo cáo chi tiết...
そのあたりも
含め、そういうようなことを、
よく精査をしていきたい」と
述べました。
Tôi đã nói rằng: Tôi muốn xem xét kỹ lưỡng những vấn đề như vậy, bao gồm cả những khía cạnh đó.