石破総理大臣が
続投の
意向を
示す
中、
自民党内では、
参議院選挙で
敗北した
責任を
党の
正式な
機関で
問う
必要が
あるとして「
両院議員会」
総会の
開催を
求める
動きが
広がっています。
Prime Minister Ishiba has indicated his intention to remain in office, and within the Liberal Democratic Party, there is a growing movement calling for the convening of a General Meeting of Both Houses Lawmakers, arguing that the responsibility for the defeat in the House of Councillors election should be addressed by an official party body.
一方、
去年の
総裁選挙で
石破総理大臣と
争った
議員らの、
今後の
政局をにらんだ
動きも
活発になっています。
On the other hand, lawmakers who competed with Prime Minister Ishiba in last years party leadership election are also becoming more active in anticipation of future political developments.
石破総理大臣は
24日、
関税措置をめぐる
日米交渉で
合意し
帰国した
赤澤経済再生担当大臣から
報告を
受けたあと「
私と
トランプ大統領との
間で
合意を
確実に
実施することが
重要だ。
Prime Minister Ishiba said on the 24th, after receiving a report from Minister for Economic Revitalization Akazawa, who returned to Japan after reaching an agreement in the Japan-U.S. negotiations on tariff measures, It is important to ensure the agreement between President Trump and myself is implemented without fail.
国内の
関連産業で
働く
人たちの
不安を
払拭するよう
引き続き
全力を
尽くしたい」と
述べ、
続投の
意向を
重ねて
示しました。
I want to continue doing my utmost to dispel the anxieties of people working in related domestic industries, he said, once again expressing his intention to remain in office.
自民党執行部は、
来週28日に
両院議員懇談会を
開催して
党所属の
国会議員らから
意見を
聴くとともに、
来月中に
選挙の
総括を
行うことにしています。
The Liberal Democratic Party leadership plans to hold a joint meeting of both houses on the 28th of next week to hear opinions from party-affiliated Diet members, and to conduct a review of the election by next month.
これに
対し
党内では、
党の
正式な
意思決定機関で
責任を
問うべきだとして
懇談会ではなく「
両院議員総会」の
開催を
求める
動きが
広がっています。
In response to this, there is a growing movement within the party calling for a meeting of the General Assembly of Both Houses instead of an informal gathering, arguing that responsibility should be pursued through the partys official decision-making body.
総会の
開催には
国会議員の
3分の
1以上の
要求が
必要で、
旧茂木派の
議員が
始めた
署名集めには、
24日から
旧安倍派や
旧二階派、
それに麻生派の
中堅・
若手議員らも
参加しています。
Holding a general meeting requires the request of more than one-third of the Diet members, and since the 24th, mid-level and younger members from the former Abe faction, former Nikai faction, and Aso faction have also joined the signature-collecting effort started by members of the former Motegi faction.
こうした
議員の
間では、
総会の
開催要求を
きっかけに、
国会議員と
各都道府県連代表の
過半数の
賛同が
必要な
総裁選挙の
前倒しにつなげたいという
声も
出ています。
Among these lawmakers, there are also voices saying that they want to use the demand for holding a general meeting as an opportunity to bring forward the leadership election, which requires the support of a majority of both national Diet members and representatives of each prefectural chapter.
ただ党内では、
来月は
戦後80年の
終戦の
日を
控える
ほか、
横浜で
国際会議が
開かれることから「
政治の
混乱を
招く
動きに
加わることはできない」と
署名に
慎重な
議員もいて、
賛同する
議員の
規模が
焦点です。
However, within the party, since next month marks the 80th anniversary of the end of the war and an international conference will be held in Yokohama, some lawmakers are cautious about signing, saying, We cannot participate in actions that would cause political turmoil. Therefore, the scale of support among lawmakers is a key point.
一方、
去年の
総裁選挙で
石破総理大臣と
争った、
高市・
前経済安全保障担当大臣は
23日麻生最高顧問と
会談したのに
続き、
24日は
旧安倍派幹部だった
西村・
元経済産業大臣と
会談しました。
On the other hand, Ms. Takaichi, the former Minister in charge of Economic Security, who competed with Prime Minister Ishiba in last years party leadership election, met with Senior Advisor Aso on the 23rd, and on the 24th, met with Mr. Nishimura, the former Minister of Economy, Trade and Industry who was a senior member of the former Abe faction.
また今週に
入り、
林官房長官が
所属していた
旧岸田派の
議員と
会合を
開いたほか、
小林・
元経済安全保障担当大臣もみずからに
近い
議員と
意見交換を
行う
など、
今後の
政局をにらんだ
動きが
活発になっています。
This week, Chief Cabinet Secretary Hayashi held a meeting with members of the former Kishida faction to which he belonged, and former Minister for Economic Security Kobayashi also exchanged views with lawmakers close to him. As a result, moves with an eye on the future political situation are becoming more active.