アメリカの
大統領は、
独立性が
重んじられるFRB=
連邦準備制度理事会の
本部に
異例の
訪問を
行い、パウエル
議長の
目の
前で「
彼には
金利を
引き
下げてほしい」と
述べて、
改めて
利下げを
要求しました
Le président des États-Unis a effectué une visite inhabituelle au siège de la Réserve fédérale, dont l’indépendance est respectée, et a de nouveau exigé une baisse des taux d’intérêt en déclarant devant le président Powell : « Je veux qu’il abaisse les taux d’intérêt. »
トランプ大統領は24日、FRBの本部を訪問しました
Le président Trump a visité le siège de la Réserve fédérale le 24.
目的は建物の改修工事の視察とされ、視察後、トランプ大統領は、パウエル議長とならんで記者団の取材に応じ、工事の費用が当初の見込みを大幅に上回っていると批判しました
Lobjectif était dinspecter les travaux de rénovation du bâtiment. Après la visite, le président Trump a répondu aux questions des journalistes aux côtés du président Powell, critiquant le fait que les coûts des travaux dépassaient largement les prévisions initiales.
これに対しパウエル議長は無言で首を横に振り否定するようなそぶりをみせました
En réponse à cela, le président Powell a secoué la tête en silence, manifestant ainsi un refus.
このあとトランプ大統領の話は独立性が重んじられるFRBの金融政策に及び、パウエル議長の目の前で「彼には金利を引き下げてほしい」と述べて改めて利下げを要求しました
Ensuite, le président Trump a abordé la politique monétaire de la Réserve fédérale, dont lindépendance est très respectée, et a de nouveau exigé une baisse des taux dintérêt en déclarant, devant le président Powell, « Je veux quil réduise les taux dintérêt. »
トランプ大統領はこれまでもFRBに繰り返し利下げを求めてきましたが、パウエル議長は早期の利下げに慎重な姿勢を貫き対立が続いています
Le président Trump a demandé à plusieurs reprises à la Réserve fédérale de baisser les taux dintérêt, mais le président Powell maintient une attitude prudente quant à une réduction rapide des taux, et le désaccord persiste.
市場ではFRBが来週29日から開く金融政策を決める会合でも政策金利を据え置くとの見方が広がっていて、今回の訪問はこれを前に改めてトランプ大統領が利下げを強く迫った形です
Sur les marchés, l’opinion s’est répandue selon laquelle la Fed maintiendra son taux directeur lors de la réunion de politique monétaire qui débutera le 29 de la semaine prochaine, et la visite actuelle représente une nouvelle pression forte du président Trump pour une baisse des taux avant cette réunion.