航空自衛隊が
初めて
調達し、
これまで
配備の
時期が
決まっていなかったステルス
戦闘機のF35Bについて、
防衛省は
来月7日に
最初の
4機を
宮崎県の
新田原基地に
配備すると
地元の
自治体に
伝えたことが
関係者への
取材で
分かりました。
Le ministère de la Défense a informé les autorités locales quil déploiera les quatre premiers avions de chasse furtifs F-35B, acquis pour la première fois par la Force aérienne dautodéfense et dont la date de déploiement navait pas encore été décidée, à la base de Nyutabaru dans la préfecture de Miyazaki le 7 du mois prochain, selon des sources.
F35Bは
艦艇から
でも飛び
立てるステルス
戦闘機で、
防衛省は
事実上の
空母化に
向けて
甲板の
改修を
行っている
海上自衛隊の
大型護衛艦に
載せて
運用する
計画です。
Le F35B est un avion de chasse furtif capable de décoller depuis des navires, et le ministère de la Défense prévoit de l’opérer à bord des grands destroyers porte-hélicoptères des Forces d’autodéfense maritime, dont les ponts sont en cours de modification en vue d’une transformation de facto en porte-avions.
防衛省は
当初、ことし
3月までに
最初の
機体を
宮崎県新富町の
航空自衛隊新田原基地に
配備する
予定でしたが、
搭載する
コンピューターのソフトウエアの
改修が
遅れ、
計画がずれ
込んでいました。
Le ministère de la Défense prévoyait initialement de déployer le premier appareil à la base aérienne de Nyutabaru des Forces dautodéfense à Shintomi, dans la préfecture de Miyazaki, dici mars de cette année, mais le projet a été retardé en raison du retard dans la mise à jour du logiciel de lordinateur embarqué.
このF35Bについて
防衛省が
県や
地元の
自治体に
対し「
来月7日に
最初の
4機を
新田原基地に
配備する」と
伝えたことが
関係者への
取材で
分かりました。
Il a été révélé lors dentretiens avec les parties concernées que le ministère de la Défense a informé la préfecture et les autorités locales que « les quatre premiers F-35B seront déployés à la base de Nyutabaru le 7 du mois prochain ».
F35Bは
垂直に
着陸できるのが
特徴ですが、
通常よりも
騒音が
大きく、
防衛省はことし
2月、これまでの
説明を
一転させて
緊急時などを
除いては
実施しないとしていた
訓練を
夜間も
含めて
新田原基地で
行うと
表明し、
基地周辺の
住民や
自治体から
強い
反発が
出ています。
Le F35B a la particularité de pouvoir atterrir verticalement, mais il est plus bruyant que la normale. En février de cette année, le ministère de la Défense a changé son explication précédente et a annoncé qu’il mènerait des entraînements, y compris de nuit, à la base de Nyutabaru, sauf en cas d’urgence, ce qui a suscité une forte opposition de la part des habitants et des collectivités locales autour de la base.
地元の
反発を
受けて「
対応を
検討する」としてきた
防衛省が
今後、
どのような
案を
示すかが
焦点となります。
Le point central sera de voir quelles propositions le ministère de la Défense, qui avait déclaré « examiner une réponse » face à l’opposition locale, présentera à l’avenir.