アメリカの
関税措置をめぐる
日米交渉で
合意したことを
受けて、
与野党の
党首会談が
行われ、
石破総理大臣は
関税より
投資という
考え方で
守るべきものは
守り、
両国の
国益に
一致する
形で
合意を
実現することができたと
説明しました
在围绕美国关税措施的日美谈判达成协议后,执政党和在野党的党首举行了会谈,石破首相说明说,本着“与其依靠关税,不如依靠投资”的理念,守护该守护的东西,并以符合两国国益的方式实现了协议。
与野党の党首会談は、午前10時から国会内でおよそ1時間10分、行われ、石破総理大臣と
◇立憲民主党の野田代表
◇日本維新の会の前原共同代表
◇国民民主党の玉木代表
◇公明党の斉藤代表
◇参政党の神谷代表
◇れいわ新選組の大石共同代表
◇共産党の田村委員長の与野党8党の党首らが出席しました
与野党党首会谈于上午10点在国会内举行,持续了大约1小时10分钟,出席者包括石破首相、立宪民主党的野田代表、日本维新会的前原共同代表、国民民主党的玉木代表、公明党的斋藤代表、参政党的神谷代表、令和新选组的大石共同代表、共产党田村委员长等执政党和在野党的八位党首。
冒頭、石破総理大臣は「関税より投資という考え方のもと、2月に私がトランプ大統領に提案をして以来、一貫してアメリカに主張し働きかけを強力に続けてきた結果、守るべきものは守った上で、日米両国の国益に一致する形で合意を実現することができた」と述べました
一开始,石破首相表示:“基于‘比起关税更重视投资’的理念,自2月份我向特朗普总统提出建议以来,我们始终如一地向美国主张并持续强有力地进行游说,其结果是在守护应当守护之事的基础上,实现了符合日美两国国益的一致协议。”
そのうえで「これまで3度の党首会談でさまざまな意見を承ってきた
在此基础上,“在此前三次党首会谈中,我们听取了各种各样的意见。”
皆様のご
示唆に
心から
御礼を
申し上げる」と
述べました
会談で、石破総理大臣は合意内容について説明するとともに、資金繰りの相談など国内産業への支援に万全を期す方針を伝え、協力を求めました
在会谈中,石破首相不仅说明了协议内容,还表示将全力支持国内产业,包括提供融资等方面的咨询,并请求对方协助。
石破首相「非常に有益な指摘 適切に対応したい」
このあと、石破総理大臣は総理大臣官邸で記者団に対し「日米協議について私から説明し各党からいろいろな指摘や質問を受けた
石破首相:“非常有益的指摘,希望能妥善应对。”随后,石破首相在首相官邸对记者表示:“我就日美磋商进行了说明,并接受了各党派的各种指摘和提问。”
私からは
国内の
産業やいろいろな
輸出品目について
きちんと対応しなければいけないということや、
合意を
着実に
実行していかねばならないということを
申し上げた
我表达了必须妥善应对国内产业和各种出口品目,并且必须切实履行协议。
非常に
有益な
指摘をいただいたので、それらを
踏まえ、
政府としても
適切に
対応したい」と
述べました
由于收到了非常有益的指摘,基于这些意见,政府也希望能够做出恰当的应对。
また、記者団が「総理大臣を続投する理由についても説明したのか」と質問したのに対し「そういうことは説明していないし指摘や質問もなかった」と述べました
此外,当有记者问他“是否也说明了继续担任首相的理由”时,他表示:“没有说明那样的事情,也没有相关的指摘或提问。”
立民 野田代表「合意文書つくらないと危うい印象」
立憲民主党の野田代表は記者団に対し「日米間で合意文書をつくっていないので解釈のしかたによってどんどんアメリカから揺さぶられる可能性がある
立宪民主党代表野田对记者团表示:“由于日美之间没有制定合意文件,根据不同的解读方式,今后可能会不断受到美国的施压,给人一种不安的印象。”
きょうは
短時間だったので、
補足的なことは
国会審議で
議論しなくてはならない
今天时间很短,所以补充的事项必须在国会审议中进行讨论。
日米首脳会談をやって
合意文書をつくらないと
危ういという
印象を
持った」と
述べました
他说:“如果不举行日美首脑会谈并制定一份协议文件,就会让人觉得局势岌岌可危。”
政府総合対策本部会合 合意の着実な実施を指示
党首会談にさきがけ、政府はすべての閣僚をメンバーとする総合対策本部の会合を開きました
政府召开了由所有内阁成员组成的综合对策本部会议,并指示切实落实达成的协议,这一会议在党首会谈之前举行。
この中で石破総理大臣は回">今回の合意について「私がトランプ大統領に『関税より投資』と提案して以来、一貫して主張し、働きかけを強力に進めた結果、守るべきは守り両国の国益に資する形での合意を実現できた」と成果を強調しました
在这次会议中,石破首相强调了此次协议的成果,他表示:“自从我向特朗普总统提出‘与其征收关税,不如促进投资’的建议以来,我一直坚持主张并大力推动,最终实现了在应当守护的领域予以保护,并以有利于两国国益的形式达成协议。”
その上で「今後は、合意の内容を日米双方が着実に履行し、相互利益の促進につながる成果を早期にあげていくことが極めて重要だ」と述べ、政府のタスクフォースの機能を強化し、合意を着実に実施していくよう指示しました
在此基础上,他表示:“今后,日美双方切实履行协议内容,早期取得促进互利的成果极为重要。”并指示要加强政府工作组的职能,切实推进协议的落实。
さらに国内産業への影響を分析し▽全国に設けた特別相談窓口で品目ごとの税率を案内することや▽資金繰りの相談に応じることなど産業や雇用に与える影響の緩和に万全を期すことも求めました
此外,还要求进一步分析对国内产业的影响,并在全国设立的特别咨询窗口为各品目提供税率指南,以及就资金周转等问题提供咨询,全力以赴减缓对产业和就业造成的影响。
そして「赤澤経済再生担当大臣は8回訪米して全身全霊で交渉にあたり、全省庁がこれ以上ないほど尽力した結果であり言葉に尽くせないほどの感謝の思いがある
赤泽经济再生担当大臣八次访问美国,全身心投入谈判,是全体省厅竭尽全力的结果,我对此感激之情难以言表。
各省庁でねぎらいの
言葉をかけてほしい
今後も
皆で
一致して
国家、
国民のため、
世界のために
頑張っていこう」と
述べました
今后大家也要团结一致,为国家、为国民、为世界继续努力。