アメリカの
大統領が
返還を
求める
中米のパナマ
運河をめぐって、
周辺の
港の
運営権を
持つ
香港の
企業はアメリカ
などの
企業連合に
事業を
売却することで
合意していましたが、
新たに
中国の
投資家を
参加させる
意向を
明らかにしました。
Alors que le président américain demande la restitution du canal de Panama en Amérique centrale, lentreprise hongkongaise qui détient les droits dexploitation des ports environnants avait accepté de vendre ses activités à un consortium dentreprises américaines et autres, mais elle a désormais exprimé son intention dinclure de nouveaux investisseurs chinois.
中国政府の
同意を
取り付ける
思惑が
あるものとみられます。
On pense quil sagit dune tentative dobtenir laccord du gouvernement chinois.
中米のパナマ
運河をめぐって、アメリカの
トランプ大統領は「パナマ
運河を
取り戻す」などと
発言し、
中国の
影響力に
懸念を
示してきました。
Concernant le canal de Panama en Amérique centrale, le président américain Trump a déclaré vouloir reprendre le canal de Panama et a exprimé ses inquiétudes quant à linfluence de la Chine.
周辺の
2つの
港の
運営権を
持つ
香港の
複合企業「CKハチソン・ホールディングス」は、ことし
3月、アメリカの
資産運用大手「ブラックロック」などでつくる
企業連合に
事業を
売却することで
基本合意しました。
Le conglomérat hongkongais CK Hutchison Holdings, qui détient les droits dexploitation de deux ports voisins, est parvenu en mars de cette année à un accord de principe pour vendre ses activités à un consortium dentreprises mené par le géant américain de la gestion dactifs BlackRock.
これに
対して
中国の
当局が
反発し、
関連する
取り引きを
審査すると
発表するなど、
売却計画の
見直しに
向けた
圧力を
強めていました。
En réponse, les autorités chinoises ont exprimé leur opposition et ont annoncé quelles examineraient les transactions concernées, intensifiant ainsi la pression pour une révision du plan de cession.
「CKハチソン」は
交渉期限を
延長させたうえで
中国の
投資家を
企業連合に
参加させる
意向を
28日、
明らかにしました。
Le 28, CK Hutchison a annoncé son intention de prolonger le délai de négociation et de permettre à des investisseurs chinois de rejoindre le consortium.
具体的な
投資家の
名前は
明らかにしていませんが、アメリカの
有力紙「ウォール・ストリート・ジャーナル」などは
中国側が
国有の
海運大手を
取り引きに
参加させるよう
働きかけていると
報じています。
Bien que les noms précis des investisseurs n’aient pas été révélés, des journaux influents américains tels que le Wall Street Journal rapportent que la partie chinoise encourage l’implication de grandes entreprises nationales de transport maritime dans la transaction.
香港の
企業としては
売却計画を
進めるうえで
中国政府の
同意を
取り付ける
思惑があるものとみられますが、トランプ
政権の
反発も
予想され
交渉の
行方は
見通せません。
En tant quentreprise basée à Hong Kong, il semble quelle cherche à obtenir laccord du gouvernement chinois pour avancer dans son projet de vente, mais on sattend également à une opposition de ladministration Trump, ce qui rend lissue des négociations incertaine.